Translation of "at short notice" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They asked me to make a speech at short notice.
Они попросили меня произнести речь, не дав достаточно времени на подготовку.
It was really short notice.
Это было действительно короткий срок.
Without any prior notice or with such a short notice??
Без предварительного уведомления или с таким коротким сроком??
It is obvious that invitations may often be extended to the Committee at very short notice, perhaps as short as a week apos s notice.
Не секрет, что приглашения членам Комитета направляются отнюдь не заблаговременно, зачастую всего лишь на неделю.
Clear, short and simple information, always in the national language(s) and sometimes provided at short notice.
Например, увлечение методами, основанными на медленном извлечении результатов, может привести к тому, что тенденция будет выявлена с опозданием.
I can't leave on such short notice.
Я не могу уехать, никого не предупредив.
We have made organizational arrangements to make this possible, even at very short notice.
Мы приняли организационные меры, с тем чтобы сделать это возможным, даже в самые сжатые сроки.
I have a short notice to give you.
У меня к вам небольшой разговор...
Visits could be cancelled at very short notice or at the last minute by closures and delays at checkpoints.
Разрешения на посещения могли быть отменены за очень непродолжительное время до назначенного срока или даже утратить смысл в последнюю минуту из за блокирования дорог и задержек на контрольно пропускных пунктах.
A mechanism should be established to notify all Member States about meetings called at short notice.
Должен быть разработан механизм извещения всех государств членов о незамедлительном проведении заседаний.
Hey, thanks for coming on such a short notice, Doctor...
Спасибо, что так быстро пришли, Доктор ...
However, additional administrative support will be required at short notice if there is an increase in operations.
Однако в случае расширения деятельности возникнет потребность в оперативном оказании дополнительной административной поддержки.
In some cases, walk in presentations were received at very short notice with extremely tight delivery schedules.
В некоторых случаях представление документации quot явочным порядком quot производилось без всякого запаса времени при крайне напряженных сроках поставки.
The Chinese Government has also dispatched medical and rescue teams to the affected areas at very short notice.
Китайское правительство также направило медицинские и спасательные команды в затронутые районы в самые сжатые сроки.
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.
Извините, что мы сообщили о нашем визите так недавно.
Portable bladders and pumps had to be acquired since units are often required to move at very short notice.
Поскольку подразделениям нередко в срочном порядке приходится совершать марши, пришлось закупить портативные мягкие резервуары и насосы.
hiccups doorbell rings Hey, thanks for coming on such a short notice.
Здравствуйте, спасибо за быстрый приезд.
I'm sorry I couldn't get you a car in such short notice.
Жаль, что я не мог заставить вас автомобиль в такой короткий срок.
There's a short stretch of my fiction you found worthy of notice?
Итак, Вы нашли интересным лишь небольшой отрывок моего сценария?
Thank you so much for seeing me on such short notice, Dr. Akopian.
Огромное спасибо, что смогли принять меня, доктор Акопиан.
29. For their part, Member States have responded positively to my appeals for the provision of personnel at relatively short notice.
29. Государства члены, со своей стороны, позитивно откликнулись на мои призывы о предоставлении персонала, хотя эти призывы были сделаны с относительно небольшим упреждением.
Notice of arrival at destination
Уведомление о прибытии в место назначения
Unlike depositors, bondholders generally are not free to withdraw their capital on short notice.
В отличие от вкладчиков, держатели облигаций обычно не имеют права изымать свой капитал в срочном порядке.
This will, no doubt, enable the United Nations system to mobilize on short notice.
Это, несомненно, позволит системе Организации Объединенных Наций в предельно сжатые сроки мобилизовать необходимые усилия.
OHCHR had also sought to strengthen its capacity to field fact finding missions and support commissions of inquiry, often at short notice.
УВКПЧ пытается также нарастить свой потенциал в области мер, связанных с направлением на места миссий по установлению фактов и оказанием помощи комиссиям по проведению расследований, которые зачастую приходится осуществлять в срочном порядке.
At short notice Denmark sent observers for the Mission of the International Conference on the Former Yugoslavia (ICFY) to monitor that border.
Дания тот час же направила обозревателей для Миссии Международной конференции по бывшей Югославии (МКБЮ) по осуществлению контроля за этой границей.
The Council's role in supporting and complementing international efforts to address humanitarian emergencies would depend on its ability to convene at short notice.
Роль Совета в обеспечении и дополнении международных усилий по рассмотрению чрезвычайных гуманитарных операций будет зависеть от его способности собираться по первому требованию.
At short intervals
короткими интервалами
179. The United Nations Volunteers (UNV) are also cooperating with UNHCR to provide staff who can be deployed to emergency operations at short notice.
179. Кроме того, УВКБ сотрудничает с Программой добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН), которая выделяет сотрудников, которые могут быть в кратчайшие сроки развернуты для проведения чрезвычайных операций.
15. New Zealand has routinely provided the Secretary General with information on personnel and equipment it might in principle make available at short notice.
15. Новая Зеландия регулярно предоставляет Генеральному секретарю информацию о силах и средствах, которые она в принципе могла бы выделить в сжатые сроки.
2. Mr. MERIFIELD (Canada) said that once again the Committee was being asked to take decisions on large amounts of money at short notice.
2. Г н МЕРИФИЛД (Канада) говорит, что Комитет вновь просили незамедлительно принять решения о выделении крупных денежных сумм.
Permits to visit the West were to be granted to all applicants even on short notice.
Разрешение посетить Запад было выдано всем, подавшим заявления, даже уведомившим о своем желании за короткий срок.
They didn't notice at the car rental.
Никто ничего не заметил.
(b) The United Nations should also review its database of equipment that Member States could make available at short notice for a peace keeping operation.
b) Организации Объединенных Наций следует также периодически обновлять свою базу данных, касающихся оборудования, которое государства члены могли бы предоставить в сжатые сроки для использования в рамках операций по поддержанию мира.
This is possible only if there is a clear picture of the forces that can be made available to the United Nations at short notice.
Это возможно только в том случае, если у Организации Объединенных Наций будет четкое представление о силах, которые ей могут быть выделены по первому требованию.
It should also be able to draw at short notice upon a sufficient number of trained and equipped units and personnel, both military and civilian.
Должно также быть обеспечено оперативное предоставление в ее распоряжение достаточного числа подразделений и сотрудников, как военных, так и гражданских, которые были бы надлежащим образом подготовлены и оснащены.
It is mainly demand driven, channels requests for assistance, and contributes to the delivery of appropriate tailor made expertise to address problems at short notice.
Его работа определяется главным образом поступающими заявками, он служит каналом поступления заявок на получение помощи и способствует передаче профессиональных знаний и опыта с учетом конкретных условий данной страны для решения проблем в кратчайшие сроки.
At the moment, the notice is being finalised.
Памятка к настоящему моменту дорабатывается.
He kept looking at you. Didn't you notice?
Он всё время на тебя смотрел. Ты не заметила?
Tom kept looking at you. Didn't you notice?
Том продолжал смотреть на тебя. Разве ты не заметила?
Did you notice, if you look at two...?
Заметили ли Вы, если Вы посмотрите на два ...?
The notice board at Victoria said smooth. Rough.
На доске объявлений вокзала Виктория сказано, что спокойный.
My wife and son and I were all arrested by their military police and deported from our home and from the Falklands at very short notice.
Моя жена, сын и я были арестованы военной полицией, выселены из нашего дома и почти без предупреждения высланы с Фолклендских островов.
An invasion force, assuming that one could be mustered on short notice, would raise the stakes higher still.
Вторжение сил, при условии что их можно собрать в сжатые сроки, поднимет ставки еще выше.
The new structure will also allow sufficient flexibility to attend to new or cross cutting issues at short notice, by pulling together resources from across the programmes.
Новая структура обеспечит также достаточную гибкость, позволяя оперативно реагировать на новые или общие для всех программ проблемы за счет объединения ресурсов по всем программам.

 

Related searches : Short Notice - Request Short Notice - Short On Notice - Short Time Notice - Give Short Notice - Such Short Notice - Short Notice Meeting - Upon Short Notice - Short Notice Invitation - Short Notice Change - Short Notice Period - Short Notice Cancellation - Short Notice Time - Very Short Notice