Translation of "at this moment" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

At this moment?
Сейчас?
At this moment.
В данный момент.
Now? At this moment?
В этот самый момент?
At this moment, I became unconscious.
В этот момент я потерял сознание и ударился головой о стул.
Peeking through at this wonderful moment.
М
SOME INTENSE THINGS AT THIS MOMENT,
Привет! Ты что здесь делаешь?
At this moment everything was just good.
В этот момент всё было хорошо.
Hardly appropriate at this moment in time.
Это было вряд ли уместно в тот момент.
At this moment, I have no successor
У меня в данный момент нет преемника.
At this very moment, you're reading and translating this.
В этот самый момент ты читаешь и переводишь это.
At this very moment, you're reading and translating this.
Прямо сейчас вы читаете и переводите это.
At this very moment, you're reading and translating this.
В этот самый момент вы читаете и переводите это.
At this moment the rebellion was sparked again.
В этот момент снова вспыхнуло шотландское восстание.
Obviously at the moment this is super underspecified.
Очевидно, в настоящий момент это все очень расплывчато.
It's come at last, hasn't it, this moment?
Настала наконец, не так ли, эта секунда?
Gentlemen, I must admit at this moment I...
Джентльмены. Признаю, у меня некоторые затруднения.
At one moment she was horrified at this indifference, and the next moment rejoiced at that which caused her indifference.
То она ужасалась на это равнодушие, то радовалась тому, что привело ее к этому равнодушию.
At this critical moment, we can t allow this to fade away.
В этот критический момент мы не можем позволить ей исчезнуть.
So, take a look at this for a moment.
Давайте посмотрим внимательнее.
He's probably ogling some woman at this very moment.
Он, вероятно, строит глазки некоторым женщинам в этот самый момент.
Do you copy? Working at a remote satellite link at this moment.
Връзка от дистанционния сателит.
We at the UN have prepared carefully for this moment.
ООН тщательно готовилась к данному событию.
So, what are Americans obsessed with at this critical moment?
Так что владеет умами американцев в этот критический момент?
So this kind of tracks me at any given moment.
Это мои маршруты в любой момент времени.
At this moment, the Commercial Law is undergoing some changes.
В настоящее время в коммерческое право вносятся некоторые изменения.
At this defining moment in history, we must be ambitious.
В этот решающий исторический момент мы должны ставить перед собой смелые задачи.
The general elections are under way right at this moment.
В настоящее время в стране проводятся всеобщие выборы.
At the moment, 50 NGOs are working in this area.
В настоящее время в этой области работает 50 НПО.
There's this kind of anesthesia in America at the moment.
И это словно наркоз под которым Америка находится в настоящее время.
At this very moment, you are viewing my upper half.
В данный момент вы видите только мою верхнюю половину.
There are 22 25 million users at this very moment.
Есть 22 25 миллионов пользователей в этот самый момент.
I came this close to changing species at that moment.
В тот момент мне очень захотелось превратиться из человека в такую же птицу.
looking back at history but start in this moment, historically.
К этой группе я отнесла художников, которые начали свою работу в настоящий исторический момент, но с оглядкой на прошлое.
There are 22 25 million users at this very moment.
Это 22 25 миллионов пользователей, использующих сервис прямо сейчас.
This lady has urgent business with me at the moment.
Простите, я решаю с этой дамой серьёзное дело.
Every woman here is jealous of you at this moment.
Каждая пришедшая сюда женщина завидует вам.
Oh, no! Don't go at this moment to Mr. Vabre!
О, нет, лучше я брошусь в ноги месье Вабру.
At this moment in time, that pride is at an all time low.
При этом нельзя сказать, что в наши дни это место процветает.
This moment, this point.
Это время, этот день.
There is child sexual abuse happening in this country at this very moment.
В данный момент в нашей стране происходит сексуальное насилие над детьми.
Sylvia Browne is the big operator in this field at this very moment.
Сильвия Браун является большим деятелем в этой области, на данный момент.
Cherish this moment.
Цени это мгновение.
But linguistic skills, like gender, are refreshingly irrelevant at this moment.
Но лингвистические навыки, как и пол, в данный момент не столь важны.
This is not necessarily the case in Europe at the moment.
Это вовсе не обязательно в случае с сегодняшней Европой.
At this moment someone opened the door to my prison cell.
В этот миг кто то открыл дверь моей камеры.

 

Related searches : This Moment - At Th Moment - At Some Moment - At Every Moment - At One Moment - At A Moment - At Each Moment - Moment At Which - At Any Moment - At That Moment - At What Moment - At Another Moment - Since This Moment