Translation of "at various levels" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The problem should be tackled at various levels.
Эту проблему следует решать на различных уровнях.
at various levels within the United Nations system.
на различных уровнях в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Human rights protection in Yemen was ensured at various levels.
Защита прав человека в Йемене обеспечивается на различных уровнях.
Work on this exercise has been proceeding at various levels.
Работа в этом направлении осуществлялась на различных уровнях.
Activities to disseminate those norms were being conducted at various levels.
Мероприятия, направленные на пропаганду этих норм, проводятся на различных уровнях.
Social and economic development at various levels is a close second.
Право на социальное и экономическое развитие на различных уровнях следует непосредственно за ним.
These projects might be carried out at various levels (including nationally) in order to illustrate the opportunities at different levels.
Такие проекты можно было бы выполнять на различных уровнях (включая национальный), чтобы проиллюстрировать соответствующие возможности на различных уровнях.
Egypt has taken several leading measures at various levels to support NEPAD.
Египет предпринял несколько важных мер на различных уровнях в поддержку НЕПАД.
The LADA project will also engage in capacity building at various levels.
Проект ЛАДА будет также предусматривать наращивание потенциала на различных уровнях.
The workshops strengthened communication between various actors at the national and local levels.
Рабочие совещания позволили укрепить контакты между различными субъектами на национальном и местном уровнях.
Missionaries and various groups of individuals also provided educational facilities at all levels.
Миссионеры и различные группы также предоставляют услуги в сфере образования на всех уровнях.
Major groups continue to play multiple roles in sustainable development at various levels.
Основные группы по прежнему играют многогранную роль в устойчивом развитии на различных уровнях.
Training of nationals at various levels forms an integral part of the projects.
Неотъемлемой частью проектов является подготовка национальных кадров на различных уровнях.
139. UNIDO contributed to human resources development (HRD) in Africa at various levels.
139. ЮНИДО продолжила мероприятия по развитию людских ресурсов (РЛР) в Африке на различных уровнях.
Both countries are allied on various levels.
Наши две страны являются союзниками на различных уровнях.
41. Outside the Joint Secretariat, cooperation is also taking place at various sectoral levels.
41. Вне рамок Объединенного секретариата имеет также место сотрудничество на уровне различных секторов.
This version of the support system has the facility of checking funds availability at various levels, i.e., at budget allotment levels, at the obligating level and at the payment level.
Эта версия Системы обеспечения позволяет контролировать наличие средств на различных уровнях на уровне бюджетных ассигнований, на уровне принятия обязательств и на уровне производства выплат.
The resulting pressure on Europe s performing arts institutions is causing concern at various different levels.
Сложившееся в результате тяжелое положение для исполнительных видов искусства в Европе вызывает озабоченность на самых разных уровнях.
Coordination is also taking place at various levels with other governmental and non governmental organizations.
Следует добавить, что на различных уровнях осуществляется координация с другими неправительственными и правительственными организациями.
Seventy four officers were relieved of their duties (including 33 senior officers at various levels).
Семьдесят четыре сотрудника освобождены от занимаемой должности (в том числе 33 руководителя различного уровня).
To that end, dialogue had begun at a number of levels between the various communities.
С этой целью на ряде уровней начат диалог между различными общинами.
Awards have also been instituted at various levels to recognize important contributions made to road safety.
Введены также награды различных уровней в знак признания важных вкладов в дело повышения безопасности на дорогах.
Development of capital markets needs to be supported through a series of reforms at various levels.
Необходимо поддерживать развитие рынков капитала в рамках комплекса реформ на различных уровнях.
We are playing a role in various areas of disarmament at the international and regional levels.
Мы играем свою роль в различных областях разоружения на международном и региональном уровнях.
They must be complemented, however, by coordination initiatives at various levels and in many different forms.
Вместе с тем они должны дополняться инициативами в области координации на различных уровнях и в многочисленных различных форумах.
Under these circumstances it is essential to make use of synergy in various institutions at various levels through multilateral and bilateral cooperation to fund various components maximising the results.
В таких обстоятельствах совершенно необходимо обеспечить использование объединенных усилий всевозможных организаций, институтов и учреждений путем организации сотрудничества на многосторонней и на двусторонней основе.
It found that the logical frameworks were formulated inconsistently, at various levels and within different time frames.
Она отметила непоследовательность в логической основе  на различных уровнях и в различных временных сроках.
Various operational scenarios were discussed and options were considered for responses at the Mission and subregional levels.
Были обсуждены различные сценарии операций и рассмотрены варианты ответных мер на уровне миссий и субрегиональном уровне.
The report described the significant assistance to that process already provided by the Organization at various levels.
В докладе подчеркивается, что Организацией уже была оказана существенная помощь этому процессу на различных уровнях.
(a) UNDP and UNFPA field staff at various levels, including a separate meeting with the administrative officer
а) персонал ПРООН и ЮНФПА на местах, в том числе отдельно встретиться с административным сотрудником
14. Training at various levels was provided by FAO in locust affected countries during the past year.
14. В прошлом году ФАО организовала подготовку специалистов различных уровней в пострадавших странах.
Examinations at the various levels of proficiency are offered upon the conclusion of all language courses and at other specified dates.
Экзамены на знание эстонского языка на различных уровнях проводятся по окончании всех языковых курсов и в другие конкретные сроки.
At Namibia apos s independence, some 255 students were still pursuing their studies in various fields and at different educational levels.
К моменту достижения Намибией независимости около 255 студентов еще продолжали свою учебу в различных областях и на различных образовательных уровнях.
You can configure the detail levels for various objects here.
Уровень детализации для различных объектов.
Welcoming the considerable efforts that have been made to address the objectives of the Decade at various levels,
приветствуя прилагаемые на различных уровнях значительные усилия по достижению целей Десятилетия,
There is evidence of misappropriation of funds that are earmarked for public utilities from budgets at various levels.
Имеют место посягатель ства на средства, выделенные на нужды коммунальной сферы из бюджетов разных уровней.
As we move forward, dialogue remains essential at various levels, including local dialogue between majority and minority communities.
По мере нашего продвижения вперед сохраняется особая актуальность диалога на различных уровнях, включая местный диалог между большинством населения и меньшинствами.
Evaluations must look at the various levels and types of poverty, or the most fragile will be overlooked.
При проведении оценок необходимо рассматривать различные уровни и разновидности нищеты, с тем чтобы не оставались без внимания самые уязвимые слои населения
It supported activities undertaken at various levels of stakeholders led by civil society and the educational community worldwide.
Она оказывала поддержку в проведении мероприятий заинтересованными сторонами на различных уровнях, и в первую очередь гражданским обществом и организациями сферы образования во всем мире.
Closer ties should also be established between officials at various levels of the United Nations and regional organizations.
Также необходимо установить самые тесные связи между работающими на различных уровнях должностными лицами Организации Объединенных Наций и региональных организаций.
What is life? is something that I think many biologists have been trying to understand at various levels.
Что есть жизнь? я думаю, многие биологи пытались это понять на разных этапах.
Promotion of the participation of women in various levels of education.
поощрение участия женщин на разных уровнях системы образования.
Such information should also enhance efforts to improve coordination at various multilateral levels, if only to compress transaction costs.
Такая информация должна позволить также активизировать усилия по улучшению координации на различных многосторонних уровнях, хотя бы для того, чтобы уменьшить издержки, связанные с проведением операций.
11. Notable achievements have been made under this programme with respect to various types of assistance at different levels.
11. Заметные результаты были достигнуты в рамках этой программы в деле оказания различных видов помощи на различных уровнях.
We must welcome the positive developments at various levels in the matter of the control and limitation of armaments.
Мы должны приветствовать позитивные события на различных уровнях проблемы контроля над вооружениями и их ликвидации.

 

Related searches : Various Levels - At Various - At Various Rates - At Various Locations - At Various Scales - At Various Stages - At Various Points - At Various Angles - At Various Occasions - At Various Places - At Various Times - At Normal Levels - At These Levels