Translation of "at various stages" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

These recommendations are at various stages of implementation.
Эти рекомендации находятся на разных этапах осуществления.
The remainder were currently at various stages of preparation.
Остальные в настоящее время находятся на различных этапах подготовки.
The SDP action plans are at various stages of maturity.
Планы действий ПСР находятся на различных стадиях готовности.
The six remaining motions are at various stages of the procedure.
Остальные шесть ходатайств находятся на различных стадиях рассмотрения.
environmental impacts of products at the various stages of their life cycles.
и минимизация воздействия производства и по требления товаров на окружающую среду на различных стадиях их жизненного цикла.
The other Asian countries concerned are at various stages of preparing the NAPs.
Другие соответствующие страны Азии находятся на различных этапах разработки НПД.
They are looked at in various stages, but perhaps not in their entirety.
Они рассматриваются на различных стадиях, но, вероятно, не полностью.
though He has created you in various stages?
(Ведь) Он сотворил вас (в утробе ваших матерей) по периодам в виде капли, сгустка, кусочка плоти, затем наделил костями и облек кости мышцами .
The negotiation process had various aspects and stages.
В процессе переговоров можно выделить различные аспекты и этапы.
Asia The state of sex education programs in Asia is at various stages of development.
Программы полового просвещения в странах Азии находятся на разных стадиях развития.
Knowing that He has created you by various stages?
(Ведь) Он сотворил вас (в утробе ваших матерей) по периодам в виде капли, сгустка, кусочка плоти, затем наделил костями и облек кости мышцами .
Knowing that He has created you by various stages?
Он сотворил вас по периодам.
Knowing that He has created you by various stages?
Он ведь создавал вас по этапам.
Knowing that He has created you by various stages?
а ведь Он последовательно создал вас каплей спермы, потом сгустком крови, потом куском мяса, потом костями и мясом?
Knowing that He has created you by various stages?
Он последовательно создавал вас в разных состояниях.
Knowing that He has created you by various stages?
Ведь Он (назначил очередность) вам Различных стадий сотворенья.
Knowing that He has created you by various stages?
Он создал вас в различных образах.
Theories Rokitansky (1875) explained congenital heart defects as breaks in heart development at various ontogenesis stages.
Рокитанский (Rokitansky, 1875) считал, что врождённые пороки объясняются остановкой в развитии сердца на различных стадиях онтогенеза.
Results at the various stages should be transmitted to the signatories of the Action Plan, if available.
Результаты реализации различных этапов должны доводиться до сведения сторон, подписавших план действий, если таковой был принят.
An additional 500 new spaces are in various stages of development.
В настоящее время ведется строительство дополнительных 500 новых жилых помещений.
There have been various stages of life in mountaineering for me.
Для меня в альпинизме были разные этапы жизни.
Our value added work, in turn, has been scheduled to take place at various stages of the audit.
В свою очередь на различных этапах ревизии предусмотрены меры по совершенствованию нашей работы.
The following programs are run by kdm at various stages of a session. They typically are shell scripts.
Следующие программы запускаются kdm на различных этапах сеанса. Чаще всего они являются сценариями оболочки.
The Stages of Change as a SMART Recovery Tool SMART Recovery recognizes that participants may be in one or more of various stages of change and that different exercises may be helpful at different stages.
Стадии изменения как инструмент SMART Recovery В SMART Recovery считается, что ее участники могут находиться на одной или более различных стадиях изменения и что различные упражнения могут быть полезны на различных стадиях.
We have before us at least four proposals in various stages of completion aimed at beginning possible reform of the Security Council.
На нашем рассмотрении находятся по меньшей мере четыре предложения  на различных этапах их завершения,  направленные на возможное осуществление реформы Совета Безопасности.
The species is thought to be relatively prolific, as the ovary contains numerous ova at various stages of development.
Это довольно плодовитый вид, в яичнике самок находится сразу несколько яиц на разных стадиях развития.
(d) In central and eastern Europe, the affected countries Parties concerned are at various stages of completing their NAPs.
d) В Центральной и Восточной Европе соответствующие затрагиваемые страны Стороны Конвенции находятся на различных этапах процесса подготовки своих НПД.
Over the last eight years we have seized nearly 90,000 kilograms of illicit drugs at various stages of processing.
За последние восемь лет нам удалось задержать около 90 тыс. килограмм незаконных наркотических средств на различных этапах переработки.
Appropriate measures should be taken to remedy the shortcomings identified by the Group at various stages of the programme cycle.
Для устранения недос татков, выявленных Группой на различных этапах программного цикла, следует принимать надлежащие меры.
At the time of writing, three programme documents have been fully formulated and a number of further programmes are at various stages of completion.
На момент подготовки настоящего документа полностью сформулированы три про граммы, а ряд других программ находятся на различных этапах подготовки.
Projects are at various stages of development for countries in Eastern Europe, Central Asia, French and English speaking Africa, Latin America.
На различных стадиях разработки находятся проекты для стран Восточной Европы, Центральной Азии, франкоговорящих и англоговорящих стран Африки и Латинской Америки.
The draft was prepared by the Ministry of Information and was reviewed by the Centre for Human Rights at various stages.
Соответствующий проект был подготовлен министерством информации, и Центр по правам человека ознакомился с этим проектом на различных этапах его разработки.
These trials are at different stages.
Эти процессы находятся на различных этапах.
These trials are at different stages.
Эти процессы находятся на разных стадиях.
(ii) The Procureur général has the power to dismiss cases, which he is entitled to exercise at various stages of the proceedings.
ii) Генеральный прокурор обладает правом закрыть дело, которым он может воспользоваться на любом этапе разбирательства.
various stages in creating a co operative main options of a co operative project statutes.
различные этапы процесса создания кооператива основные этапы проекта создания кооператива
The Assistant Administrator explained the audit process and the various stages at which the response of UNDP to the audit comments were verified.
116. Помощник Администратора представил разъяснения, касающиеся процесса ревизии и различных этапов, на которых было подтверждено мнение, высказанное ПРООН в ответ на замечания ревизоров.
More than 700 community driven microprojects are currently at various stages of implementation in the key sectors of basic services, shelter and community services.
В настоящее время более 700 общинных микропроектов находятся на различных этапах осуществления в ключевых секторах базового обслуживания, обеспечения жильем и общинного обслуживания.
The complexity of activities has continued and has grown a number have required, at various stages, technical assistance and advice, observation and institution building.
Повысилась и продолжает повышаться комплексность предпринимаемой деятельности ряд мероприятий потребовал на различных этапах оказания технической помощи и предоставления консультаций, налаживания наблюдения и создания организационных структур.
In this edition, participants crossed Peru, Argentina and Chile during the various stages of the competition.
На разных этапах гонки участники пересекли Перу, Аргентину и Чили .
Subsequent to that meeting, the draft press law was extensively commented upon by the Centre for Human Rights at various stages, at the request of the Minister of Information.
После этого семинара Центр по правам человека по просьбе министра информации на различных этапах работы над проектом закона о печати давал обстоятельные замечания к этому проекту.
43. The longer term observation allowed for more realistic assessment of the electoral process, as well as for technical advice and assistance at various stages.
43. Долгосрочное наблюдение позволяло проводить более реальную оценку процесса выборов, а также оказывать технические консультативные услуги и помощь на различных этапах.
The roles of observation, meteorological and telecommunication satellites in the various stages of disaster management were explained.
Были разъяснены функции метеорологических спутников и спутников наблюдения и связи на различных этапах предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
All this is underlied by feedback at all stages.
Все это является пневмоммасаж обратной связи на всех этапах.
In five further countries (Burundi, Ethiopia, Ghana, Nigeria and Rwanda), joint programming efforts are well under way and programme documents are at various stages of completion.
Еще в пяти странах (Бурунди, Гана, Нигерия, Руанда и Эфиопия) работа по совместному програм мированию идет полным ходом, и программные доку менты находятся на различных этапах подготовки.

 

Related searches : Various Stages - In Various Stages - At Various - At Several Stages - At Suitable Stages - At Defined Stages - At Different Stages - At Appropriate Stages - At All Stages - At Key Stages - At Various Rates - At Various Locations - At Various Scales - At Various Levels