Translation of "consideration and respect" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Consideration - translation : Consideration and respect - translation : Respect - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Treat all living beings with respect and consideration. | Относиться ко всем живым существам с уважением и вниманием. |
Respect and Consideration Britain in Japan 1853 1868 and beyond . | Respect and Consideration Britain in Japan 1853 1868 and beyond. |
Mutual respect, understanding, consideration and tolerance should be nurtured and upheld at schools. | Взаимное уважение, взаимопонимание, уважение и терпимость должны воспитываться и поощряться еще в школах. |
Consideration of human rights issues should be based on mutual respect, dialogue and cooperation. | Рассмотрение вопросов, касающихся прав человека, должно основываться на взаимном уважении, диалоге и сотрудничестве. |
Another important consideration in this respect is access to and transfers of appropriate technology. | Еще одним важным соображением в этом отношении являются доступность и передачи соответствующей технологии. |
The numerous practical proposals made in that respect deserved careful consideration. | Заслуживают внимательного изучения многочисленные практические предложения в этой области. |
It had also organized a radio campaign to inculcate respect and consideration for the elderly. | Правительство также организовало радиопрограмму по пропаганде уважения и внимания по отношению к пожилым лицам. |
In that respect, many proposals had been made which required careful consideration. | В этой связи было сформулировано множество предложений, требующих тщательного рассмотрения. |
Proposals put forward in that respect have contributed interesting points for our consideration. | В представленных по этому поводу предложениях содержится целый ряд интересных соображений. |
consideration at the mid term global review in this respect (1995) 18 400 | глобального обзора (1995 год) 18 400 |
We look forward to further clarity with respect to information offered for the Commission's consideration. | Мы с нетерпением ожидаем дальнейших разъяснений в отношении информации, которую государства должны представлять на рассмотрение Комиссии. |
The United Nations must take into consideration the need to ensure respect for established international rules. | Организация Объединенных Наций должна принять во внимание необходимость обеспечить соблюдение установленных международных норм. |
Consideration should be given to the training of teachers to inculcate in children respect for cultural differences and eliminate prejudices. | Следует рассмотреть вопрос о подготовке учителей, которые прививали бы детям уважение к культурным различиям и боролись бы с предрассудками. |
The report identifies certain matters in respect of which the consideration and recommendations of the Open ended Working Group are requested. | В докладе отмечены некоторые вопросы, которые Рабочую группу открытого состава просили рассмотреть, а также вынести по ним свои рекомендации. |
There have often been imbalances in current international arrangements with respect to consideration of the forest products trade. | Коммерческие аспекты лесопользования рассматриваются в рамках множества различных инициатив в отсутствие какого либо единого подхода. |
In that respect, the possibility of establishing a data bank on the capabilities of Member States deserved consideration. | В этом плане заслуживает рассмотрения идея создания банка данных о возможностях государств членов. |
91. As for Part 2 of the draft Statute, further consideration and adjustment were required in respect of articles 22 to 26. | 91. В части II проекта статута еще требуется внести изменения в статьи 22 26. |
5. The effective functioning of the Council and its decision making process is an equally important element in this respect and deserves close consideration. | 5. В этой связи таким же важным элементом, заслуживающим тщательного рассмотрения, является вопрос об эффективности функционирования Совета и процесса принятия им решений. |
And respect? | И уважение? |
We respect our laws and we respect democracy | Как Премьер Министр Квебека я верю в наши социальные программы |
Consideration and evaluation | РАССМОТРЕНИЕ И ОЦЕНКА |
Consideration and evaluation | АНАЛИЗ И ОЦЕНКА |
Two of the criteria governing consideration of requests are decisive respect for international commitments and military risk, first and foremost to the security of French forces. | Определяющее значение имеют два из критериев рассмотрения заявок соблюдение международных обязательств и военный риск, который включает прежде всего безопасность французских войск. |
11. The foundation of life is an ethic and a scale of moral values based on respect, personal responsibility and consideration for other living beings and the earth. | 11. Основой жизни является этика и шкала моральных ценностей, основанные на уважении, личной ответственности и учете интересов других живых существ и земли. |
States should condemn violence against women and should not invoke any custom, tradition or religious consideration to avoid their obligations with respect to its elimination. | Государства должны осудить насилие в отношении женщин и не должны ссылаться ни на какие обычаи, традиции или религиозные мотивы для уклонения от выполнения своих обязательств в отношении его искоренения. |
We must cultivate mutual respect and consideration, so as to reach a reasonable balance of interests, instead of thinking only of unlimited power and unavoidable competitive struggles | Мы должны культивировать взаимное уважение и рассудительность, чтобы достичь разумного баланса интересов, вместо того чтобы думать только о неограниченной власти и неизбежной конкурентной борьбе. |
In amending or adapting its laws on violence, the Government should take into consideration general recommendation 19 with respect to violence. | При внесении поправок и адаптации законов о насилии правительство должно принимать во внимание общую рекомендацию 19 относительно насилия. |
(n) With respect to controlled delivery, consideration should be given to ensuring that adequate resources are available to facilitate such operations | n) в связи с контролируемыми поставками следует рассмотреть вопрос об обеспечении выделения надлежащих ресурсов для осуществления таких операций |
AND CONSIDERATION OF APPLICATIONS | НА СУШЕ И РАССМОТРЕНИЕ ЗАЯВЛЕНИЙ |
quot States should condemn violence against women and should not invoke any custom, tradition or religious consideration to avoid their obligations with respect to its elimination. | Государства должны осудить насилие в отношении женщин и не должны ссылаться ни на какие обычаи, традиции или религиозные мотивы для уклонения от выполнения своих обязательств в отношении его искоренения. |
We are also grateful to the Director General for initiating consideration of international action in respect of illicit trafficking in nuclear material. | Мы также признательны Генеральному директору за инициативу в области рассмотрения международных действий в том, что касается незаконной торговли ядерными материалами. |
Social respect and admiration. | Растущая семья. |
And I respect it! | Я их уважаю! |
Discussion and questions for consideration | Обсуждение и вопросы для рассмотрения |
ACTION For consideration and validation | 0.2.2 Поэтапный подход, применяемый к УММ 20 |
consideration and adoption . 89 21 | принятия 89 21 |
policies and measures under consideration | политика и меры, находящиеся на рассмотрении |
Taking into consideration the constitutional provisions in effect in respect of human rights and international treaties, conventions and other instruments on the subject to which Guatemala is a party, | Учитывая действующие конституционные положения в области прав человека и договоры, конвенции и другие международные документы по данному вопросу, стороной которых является Гватемала, |
The parties are under an obligation to observe and respect this rule of confidentiality and shall refrain from giving publicity to any submissions while a communication is under consideration. | Стороны обязуются уважать и соблюдать указанное правило конфиденциальности и воздерживаться от разглашения своих материалов, пока сообщение находится на рассмотрении. |
It is an essential element. Effective counter terrorism measures need to take into full consideration the framework of the rule of law and respect for human rights. | Принимая меры по борьбе с терроризмом, следует всегда помнить о необходимости соблюдения законности и уважения прав человека. |
The two draft conventions under consideration incorporated important guarantees of respect for due process, human rights, international law relating to refugees and the principle of non refoulement. | Два рассматриваемых проекта конвенций предусматривают важные гарантии уважения надлежащих правовых процедур, прав человека, положений международного права, касающихся беженцев, и принципа невыдворения. |
The Commission then turned to a consideration of comments with respect to specific paragraphs of the annex to document A CN.9 394. | После этого Комиссия перешла к рассмотрению замечаний по конкретным пунктам приложения к документу A CN.9 394. |
It was agreed that the Council should keep this question under due consideration so as to enhance its practice in this respect. quot | Было решено, что Совету следует уделять этому вопросу должное внимание, с тем чтобы совершенствовать используемые им методы в этом отношении. quot |
consideration. | С. |
Recognizing that respect for all human rights, respect for democracy and respect for the rule of law are interrelated and mutually reinforcing, | признавая, что уважение всех прав человека и демократии и соблюдение законности взаимосвязаны и дополняют друг друга, |
Related searches : Respect And Consideration - Respect And Care - Courtesy And Respect - Fairness And Respect - Value And Respect - Respect And Honor - Respect And Appreciation - Dignity And Respect - Trust And Respect - Respect And Dignity - Care And Respect - Love And Respect - Respect And Protect - Honesty And Respect