Translation of "based on experience" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Based - translation : Based on experience - translation : Experience - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This estimate is based on past experience. | Калькуляция этой сметы произведена исходя из прежнего опыта. |
His ideas are based on his experience. | Его идеи базируются на его опыте. |
These requirements are based on past experience. | Эти потребности основаны на прошлом опыте. |
It's based on a real life experience. | Она основана на реальных событиях. |
The story is based on his own experience. | История основана на его собственном опыте. |
The story is based on his own experience. | Рассказ основан на его собственном опыте. |
Pay will be based on experience and educational background. | Оплата будет производиться в зависимости от опыта и образования. |
The growth proposed ( 30,000) is based on recent experience. | Предлагаемое увеличение объема средств (30 000 долл. США) обосновывается опытом прошлых лет. |
A proverb is a short sentence based on long experience. | Пословица это короткое предложение, основанное на долгом опыте. |
Technical conclusions based on experience gained in the Krasnodar region | Технические выводы на основе проекта в Краснодарском крае |
This policy will be intensified based on the experience gained. | Данная политика будет усиливаться на основе приобретенного опыта. |
The proposed resource growth of 20,000 is based on past experience | Предлагаемый рост ресурсов на 20 000 долл. США основывается на прошлом опыте |
Technical conclusions based on experience gained in the Krasnodar region a | Технические выводы на основе проекта в Краснодарском крае |
Based on my personal experience, Rowhani is a polite and open character. | Основываясь на моем личном опыте, я могу заключить, что Роухани является вежливым и открытым человеком. |
Wang defines gray income based on his own understanding and practical experience. | Вонг дает определение серого дохода, основываясь на свое понимание и практический опыт. |
Based on your experience last year, what advice would you give yourself? | Основываясь на вашем прошлогоднем опыте, что бы вы посоветовали себе? |
The Monitoring Team, based on its own experience, does not fully agree. | Группа по наблюдению с учетом ее собственного опыта не вполне согласна с этой точкой зрения. |
The estimate of 2,252,900 is based on the experience over several bienniums. | Смета на сумму 2 252 900 долл. США составлена на основе фактических поступлений в течение нескольких двухгодичных периодов. |
In our experience, the key is to use management tools based on proven modern public and private sector experience. | Согласно нашему опыту, ключом к их решению является использование таких инструментов урегулирования, которые основывались бы на проверенном современном опыте государственного и частного секторов. |
The Committee recalls that previously this analysis was based on 20 months' experience. | Комитет напоминает, что ранее такой анализ делался на основе опыта, накопленного за 20 месяцев. |
The reduction of 24,000 in the Committee's requirements is based on expenditure experience. | США) обусловлено текущей динамикой расходов. |
The right to be promoted based on experience and competence 163 168 41 | Таким образом, право приобретать в собственность природные ресурсы гарантировано на конституционном уровне. |
The estimate of 2,900 provides for commercial communications charges based on past experience. | е) Анализ потребностей в ресурсах |
Sugar beet cultivation technical conclusions based on experience gained in the Krasnodar region | Производство сахарной свеклы технические выводы на основе проекта в краснодарском крае |
Making decisions and taking action based on factual analysis, balanced with experience and intuition. | Принятие решений и мер на основе сбалансированного использования фактологического анализа, опыта и интуиции. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the estimates were based on past experience. | В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что смета рассчитана исходя из опыта прошлых лет. |
We need this community of engagement based on the particular experience of each institution. | Мы нуждаемся в этом сообществе участников, опирающемся на конкретный опыт каждого учреждения. |
To psychologists, learning is a long term change in behavior that's based on experience. | Для психологов обучение это долгосрочное изменение поведения, основанное на опыте. |
It's human nature to make a shortcut based on your sense of your experience. | Такова человеческая природа, экономить время, исходя из своего личного опыта. |
The Government's reluctance to collect data disaggregated by ethnicity was based on practical experience on the ground. | Нежелание правительства собирать данные, дезагрегированные по признаку этнической принадлежности, основываются на непосредственном практическом опыте. |
Both workshops would be based on the experience of monitoring and assessment under the Convention. | Оба рабочих совещания будут опираться на опыт мониторинга и оценок в рамках Конвенции. |
It also enables UNICEF to recommend necessary change, based on in country experience and evidence. | Он также позволяет ЮНИСЕФ рекомендовать необходимые изменения на основе опыта и знаний, приобретенных в странах. |
It also provided technical advice to several delegations based on its experience in these matters. | Она также предоставляла технические консультации некоторым делегациям, опираясь на свой собственный опыт в этих вопросах. |
Joseph Conrad wrote Heart of Darkness in part based on his personal experience in Belgian Congo. | Джозеф Конрад написал повесть Сердце тьмы , которая частично основана на его личном опыте путешествия в Бельгийское Конго. |
The amount of 23,200 provides for commercial communications for the 12 posts based on past experience. | 12 С 3 |
Workers are in the front line, and the hazard they face is based on direct experience. | Рабочие находятся на передней линии, и те опасности, с которыми они сталкиваются, непосредственно сказываются на них. |
State our views and proposals based on our activity and experience accumulated over the years on a global level. | мы излагаем наши мнения и предложения, опираясь при этом на свою деятельность и опыт, накопленный с годами на глобальном уровне. |
Finally, validation therapy is based on acceptance of the reality and personal truth of another's experience, while sensory integration is based on exercises aimed to stimulate senses. | Валидационная терапия основана на признании реальности и персональной правды переживаний другого человека, а на сеансах сенсорной интеграции пациент выполняет упражнения, призванные стимулировать органы чувств. |
Signals are likely perceived and interpreted in accordance with what is expected based on a user s experience. | Сигналы воспринимаются и толкуются в соответствии с ожиданиями, сформированными на основе более раннего опыта пользователя. |
It is a second generation radial velocity spectrograph, based on experience with the ELODIE and CORALIE instruments. | Он базируется на опыте, полученном при эксплуатации двух своих предшественников ELODIE и CORALIE. |
The model and the findings described above are based on the experience and assumptions of one nation. | Модель и результаты, о которых говорилось выше, основаны на опыте и посылках, относящихся к одной стране. |
Interpol provided detailed recommendations based in part on its long experience in international cooperation in law enforcement | Интерпол представил подробные рекомендации, основанные отчасти на его длительном опыте работы по линии международного сотрудничества в области правоохранительной деятельности |
The amount of 3,500 provides for commercial communications for the five continuing posts, based on past experience. | на 132 процента только за один финансовый год. |
Revenue and expense projections for the biennium 1994 1995 are based on experience gained during recent bienniums. | Прогнозные показатели поступлений и расходов на двухгодичный период 1994 1995 годов рассчитаны на основе опыта, накопленного в течение последних двухгодичных периодов. |
Based on most recent experience, however, estimated resources of 691,400, involving an increase of 217,000, are requested. | Однако с учетом прошлого опыта испрашиваются ассигнования в размере 691 400 долл. США, предусматривающие увеличение расходов на 217 000 долл. США. |
Related searches : Based On - Experience Based Learning - On Experience - Based On Historical - Judging Based On - Based On Instructions - Based On Quotation - Based On Receipt - Paid Based On - Based On Appearance - Policies Based On - Based On Design - Estimates Based On - Justified Based On