Translation of "be grounds for" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

History provides grounds for optimism.
История дает основания для оптимизма.
Maybe not acquitted, but it would certainly be grounds for a defense
Освобожден, не знаю. Но у него были бы доказательства.
No, you'll be fighting on his grounds.
Нет, только не сейчас, сейчас мы на его территории.
Camps for refugees and displaced persons must be more than mere holding grounds for victims.
Лагеря для беженцев и перемещенных лиц должны быть не просто местами для содержания жертв.
Such experiences provide grounds for optimism.
Подобный опыт дает основание для оптимизма.
There are grounds for cautious optimism.
Есть основания для бережного оптимизма.
mandatory grounds for refusing to extradite
обязательные мотивы отказа в выдаче
optional grounds for refusing to extradite
факультативные мотивы отказа в выдаче
Request for Grounds Pass Security Staff
Запрос о выдаче пропуска
That's grounds for divorce in Texas!
В Техасе много поводов для развода.
Slums are breeding grounds for criminals.
Трущобы почва для преступлений.
Nor has Belgrade given grounds for confidence.
Белград также не дает оснований для доверия.
I see two potential grounds for concern.
Я вижу две потенциальные причины для беспокойства.
He has good grounds for believing that.
У него есть достаточные основания верить в это.
services for military contingents, grounds maintenance, sewage
пошиву одежды для служащих военных контингентов, уборке территории,
There are, indeed, ample grounds for despair.
В самом деле, есть большие основания для отчаяния.
For example when an appli cation is rejected, the grounds for such a rejection should be clearly explained.
Например, если просьба не удовлетворяется, необходимо ясно объяснять причины отказа.
But there will be grounds for worry if he doesn t commit to a healthier lifestyle.
Но основания для волнений появятся, если он не будет вести более здоровый образ жизни.
Recent developments seem to offer grounds for optimism.
Но последние события, кажется, дают основания для оптимизма.
Interconnected computers provide rich hunting grounds for cybercriminals.
Связанные друг с другом компьютеры создают обширные охотничьи угодья для киберпреступников.
Do you have any grounds for thinking so?
У вас есть какие нибудь основания так полагать?
We are looking for theories with scientific grounds.
Мы ищем научно обоснованные теории.
4. However, there were some grounds for hope.
4. Однако есть и основания для надежды.
Have you any grounds for making this charge?
ќн ваш.
In the report on suspicious transaction the grounds for the transaction to be considered suspicious should also be mentioned.
В сведениях о сомнительной сделке указываются также основания для признания сделки сомнительной.
FAlR GROUNDS
МЕСТА ПРОВЕДЕНИЯ ВЫСТАВКИ
Perhaps this particular attack can be justified on those grounds.
Возможно, эту атаку в особенности можно оправдать на таких основаниях.
This may be good on efficiency and even equity grounds.
Это хорошо с точки зрения эффективности и справедливости.
No one may be detained or arrested without lawful grounds.
Никто не может быть подвергнут без законных оснований задержанию, аресту.
A personal search may be conducted on the same grounds.
По этим же основаниям производится личный обыск.
Nevertheless, the grounds should not be contrary to international law.
Тем не менее эти основания не должны противоречить международному праву.
The Privy Council would be most unwilling to allow new grounds to be argued before it for the first time
Тайный совет крайне неохотно пойдет на то, чтобы впервые в нем были выдвинуты новые основания
This is not reason for despair or grounds for acting unilaterally.
Это не является причиной для отчаяния или основанием для односторонних действий.
Some even see it as grounds for police action.
Некоторые даже посчитали её достаточной причиной для обращения в правоохранительные органы.
There are sufficient grounds for believing he is honest.
Имеется достаточно оснований считать его честным человеком.
The proving grounds were updated for Warlords of Draenor.
Альфа тестирование Warlords of Draenor началось в апреле 2014.
General grounds for refusal to provide assistance (article 471)
общие основания отказа в оказании помощи (статья 471)
Grounds for refusing to extradite a person (article 493)
основания для отказа в выдаче лица (статья 493)
Inadequate grounds for proposals by the public concerning projects.
Недостаточная обоснованность предлагаемых общественностью предложений по проектам.
Therefore there are no grounds whatsoever for those complaints.
Поэтому для указанных претензий нет абсолютно никаких оснований.
A crack like that, sweetheart, is grounds for divorce.
Такие словечки, милый, основание для развода.
Accordingly, a request for extradition based on such an offence may not be refused on these grounds.
Вследствие этого просьба о выдаче, связанная с этим преступлением, не может быть отклонена на данном основании.
Such measures had previously been held to be internal sanctions that afforded no grounds for a complaint.
До настоящего времени эти меры рассматривались как внутренние и не наносящие ущерба.
All the parties would be responsible for the consensus reached and would have little grounds for complaint after the event.
Все стороны при этом несли бы ответственность за достигнутый консенсус, и у них не было бы поводов для дальнейших жалоб.
Clear criteria should be established for exceptions, particularly for upgrading travel to first class for reasons of eminency and on medical grounds.
Следует установить четкие критерии, касающиеся исключений, прежде всего повышения норм проезда до первого класса в силу высокого служебного положения сотрудника и из медицинских соображений.

 

Related searches : Grounds For - No Grounds For - Grounds For Liability - Grounds For Expulsion - Grounds For Objection - As Grounds For - Grounds For Optimism - Grounds For Insolvency - Grounds For Justification - Grounds For Termination - Grounds For Appeal - Grounds For Refusal - Grounds For Concern - Grounds For Divorce