Translation of "be wary" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Should I be wary? | Нужно ли мне быть осторожным? |
Be wary of your Lord! | Остерегайтесь (наказания) Господа вашего уверуйте и исполняйте то, что Он повелел и отстраняйтесь от того, что Он запретил ! |
I'm going to be very wary. | Я буду очень осторожен. |
Will they not be wary of Allah ? | Неужели они не станут остерегаться (наказания Аллаха)? |
So, My servants, be wary of Me! | О, рабы Мои, остерегайтесь Меня Моего наказания (исполняя Мои повеления и отстраняясь от ослушания Меня)! |
I knew I had to be wary. | Я рискнул, хотя хорошо знал, что надо остерегаться. |
Be wary of Allah, and be with the Truthful. | Остерегайтесь (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил) и будьте с правдивыми с теми, которые правдивы во всех делах . |
Be wary of Allah, and let every soul consider what it sends ahead for Tomorrow, and be wary of Allah. | Остерегайтесь (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил), и пусть (каждая) душа личность посмотрит подумает , что она уже приготовила на завтра какие деяния на День Суда . |
But investors should be wary of this argument. | Но инвесторы должны с осторожностью относиться к этому аргументу. |
Will you not then be wary of Him ? | Разве вы не станете остерегаться (наказания Аллаха)? |
So be wary of Allah and obey me. | Остерегайтесь же (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил) и повинуйтесь мне! |
So be wary of Allah and obey me. | Остерегайтесь же (наказания) Аллаха и повинуйтесь мне! |
So be wary of Allah and obey me, | Остерегайтесь же (наказания) Аллаха и повинуйтесь мне! |
Be wary of Allah, and speak upright words. | Остерегайтесь (гнева) Аллаха выполняйте Его повеления и отстраняйтесь от Его запретов и говорите (во всех случаях) слово прямое то, что соответствует истине . |
The day is broke be wary, look about. | День сломал, будьте осторожны, посмотрите о. |
Said he, Be wary of Allah, should you be faithful. | Он сказал Остерегайтесь (наказания) Аллаха не будьте подобны тем, которые просили пророка Мусу о подобных чудесах, испытывая его , если вы (являетесь) (истинными) верующими! |
But governments should be wary of expensive fiscal stimulus. | Однако правительствам следует с осторожностью относиться к дорогостоящему налогово бюджетному стимулированию. |
Say, Will you not then be wary of Him ? | Так скажи же (им) Разве вы не станете остерегаться (наказания Аллаха)? Разве вы не перестанете поклоняться идолам и выдуманным божествам? |
Be wary of Allah and do not humiliate me. | И остерегайтесь бойтесь (наказания) Аллаха не посягайте на них и не унижайте меня (причиняя страдания моим гостям) . |
Will you, then, be wary of other than Allah? | Неужели вы будете остерегаться бояться кого нибудь, кроме Аллаха? |
Say, Will you not then be wary of Him ? | (Тогда) скажи (им) (о, Посланник) Разве вы не станете остерегаться (Его наказания) разве вы не уверуете в воскрешение и не перестанете придавать Ему соучастников ? |
We should be wary about defining nuclear security so narrowly. | Но нам стоит избегать настолько узкого определения ядерной безопасности. |
If not socialized early, it can be wary of strangers. | Она может пугаться незнакомцев, если не прошла раннюю социализацию. |
So be wary of Me, O you who possess intellects! | И остерегайтесь Меня Моего наказания , о обладатели разума! |
Be wary of Allah and have faith in His Apostle. | Остерегайтесь (наказания) Аллаха (исполняя Его повеления и остерегаясь того, что Он запретил) и (также) уверуйте в Его посланника (Мухаммада). |
Worship Allah and be wary of Him, and obey me, | чтобы вы поклонялись Аллаху, остерегались Его (наказания) и повиновались мне (в том, что я буду повелевать и запрещать, так как я посланник Аллаха)! |
But donors are wary. | Но доноры ведут себя осторожно. Они выказывают вполне оправданное беспокойство, что сбережения, появившиеся у страны за счет облегчения долгового бремени, будут использованы не по назначению, как это происходит с другими государственными ресурсами. |
But donors are wary. | Но доноры ведут себя осторожно. |
The point is that we should be wary of hyperbolic predictions. | Дело в том, что мы должны с осторожностью относиться к преувеличенным прогнозам. |
So be wary of Allah so that you may give thanks. | (Так) остерегайтесь же (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил), может быть, вы окажетесь благодарными! |
Be wary of Him who created you and the earlier generations. | И остерегайтесь Того, Кто создал вас и прежние поколения . |
Be wary of Allah. Indeed Allah is witness to all things. | И остерегайтесь (наказания) Аллаха (о, женщины) не переходите тех границ, которые Он установил , (ведь) поистине, Аллах свидетель всякой вещи Он видит все деяния всех Своих рабов и воздаст им за это ! |
The moderates are understandably wary. | Умеренные , по понятным причинам, ведут себя осторожно. |
Warburton wary of January transfers | Уорбертон с недоверием ждет январских трансферов |
Mary is wary of strangers. | Мери остерегается незнакомцев. |
But I'm very wary, sir. | Но я очень осторожна, месьё. |
Decision makers will be wary of openness even with their closest staff. | Лица, принимающие решения, будут с осторожностью относиться к открытости даже со своими ближайшими сотрудниками. |
Decision makers will be wary of openness even with their closest staff. | Лица, принимающие решения, будут с осторожностью отн ситься к открытости даже со своими ближайшими сотрудниками. |
Be wary of Him who has provided you with whatever you know, | И остерегайтесь Того, Кто наделил вас тем, что вы знаете! |
when Shu ayb said to them, Will you not be wary of Allah ? | Вот сказал им (пророк) Шуайб Разве вы не станете остерегаться (наказания Аллаха)? |
Should I be wary? Like you, I'm very tempted by the latest thing. | Нужно ли мне быть осторожным? Как и вас, меня очень сильно привлекают новинки. |
And be wary of Allah, and know that Allah is severe in retribution. | И остерегайтесь (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и, сторонясь того, что Он запретил) и знайте, что Аллах силен в наказании (по отношению к тем, кто ослушается Его повеления)! |
So let them be wary of Allah, and let them speak upright words. | Пусть же они попечители сирот и другие остерегаются (наказания) Аллаха (сохраняя имущество сирот, хорошо воспитывая их и не причиняя им страданий) и пусть говорят (им) слово правильное справедливые и добрые речи ! |
So be wary of Allah, O you who possess intellect and have faith! | Остерегайтесь же (наказания) Аллаха выполняйте то, что Он повелел и сторонитесь того, что Он запретил , о обладающие разумом, которые уверовали! |
So be wary of Allah, O you who possess intellect, so that you may be felicitous! | Остерегайтесь же (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил), о обладателя разума, чтобы вы оказались счастливы обрели довольство Аллаха и вошли в Рай ! |
Related searches : Be Wary About - Should Be Wary - Must Be Wary - Wary About - Increasingly Wary - Remain Wary - Grew Wary - Wary Eye - Wary Of - Become Wary - Is Wary Of - Are Wary Of - Be