Translation of "be wary" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Should I be wary?
Нужно ли мне быть осторожным?
Be wary of your Lord!
Остерегайтесь (наказания) Господа вашего уверуйте и исполняйте то, что Он повелел и отстраняйтесь от того, что Он запретил !
I'm going to be very wary.
Я буду очень осторожен.
Will they not be wary of Allah ?
Неужели они не станут остерегаться (наказания Аллаха)?
So, My servants, be wary of Me!
О, рабы Мои, остерегайтесь Меня Моего наказания (исполняя Мои повеления и отстраняясь от ослушания Меня)!
I knew I had to be wary.
Я рискнул, хотя хорошо знал, что надо остерегаться.
Be wary of Allah, and be with the Truthful.
Остерегайтесь (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил) и будьте с правдивыми с теми, которые правдивы во всех делах .
Be wary of Allah, and let every soul consider what it sends ahead for Tomorrow, and be wary of Allah.
Остерегайтесь (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил), и пусть (каждая) душа личность посмотрит подумает , что она уже приготовила на завтра какие деяния на День Суда .
But investors should be wary of this argument.
Но инвесторы должны с осторожностью относиться к этому аргументу.
Will you not then be wary of Him ?
Разве вы не станете остерегаться (наказания Аллаха)?
So be wary of Allah and obey me.
Остерегайтесь же (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил) и повинуйтесь мне!
So be wary of Allah and obey me.
Остерегайтесь же (наказания) Аллаха и повинуйтесь мне!
So be wary of Allah and obey me,
Остерегайтесь же (наказания) Аллаха и повинуйтесь мне!
Be wary of Allah, and speak upright words.
Остерегайтесь (гнева) Аллаха выполняйте Его повеления и отстраняйтесь от Его запретов и говорите (во всех случаях) слово прямое то, что соответствует истине .
The day is broke be wary, look about.
День сломал, будьте осторожны, посмотрите о.
Said he, Be wary of Allah, should you be faithful.
Он сказал Остерегайтесь (наказания) Аллаха не будьте подобны тем, которые просили пророка Мусу о подобных чудесах, испытывая его , если вы (являетесь) (истинными) верующими!
But governments should be wary of expensive fiscal stimulus.
Однако правительствам следует с осторожностью относиться к дорогостоящему налогово бюджетному стимулированию.
Say, Will you not then be wary of Him ?
Так скажи же (им) Разве вы не станете остерегаться (наказания Аллаха)? Разве вы не перестанете поклоняться идолам и выдуманным божествам?
Be wary of Allah and do not humiliate me.
И остерегайтесь бойтесь (наказания) Аллаха не посягайте на них и не унижайте меня (причиняя страдания моим гостям) .
Will you, then, be wary of other than Allah?
Неужели вы будете остерегаться бояться кого нибудь, кроме Аллаха?
Say, Will you not then be wary of Him ?
(Тогда) скажи (им) (о, Посланник) Разве вы не станете остерегаться (Его наказания) разве вы не уверуете в воскрешение и не перестанете придавать Ему соучастников ?
We should be wary about defining nuclear security so narrowly.
Но нам стоит избегать настолько узкого определения ядерной безопасности.
If not socialized early, it can be wary of strangers.
Она может пугаться незнакомцев, если не прошла раннюю социализацию.
So be wary of Me, O you who possess intellects!
И остерегайтесь Меня Моего наказания , о обладатели разума!
Be wary of Allah and have faith in His Apostle.
Остерегайтесь (наказания) Аллаха (исполняя Его повеления и остерегаясь того, что Он запретил) и (также) уверуйте в Его посланника (Мухаммада).
Worship Allah and be wary of Him, and obey me,
чтобы вы поклонялись Аллаху, остерегались Его (наказания) и повиновались мне (в том, что я буду повелевать и запрещать, так как я посланник Аллаха)!
But donors are wary.
Но доноры ведут себя осторожно. Они выказывают вполне оправданное беспокойство, что сбережения, появившиеся у страны за счет облегчения долгового бремени, будут использованы не по назначению, как это происходит с другими государственными ресурсами.
But donors are wary.
Но доноры ведут себя осторожно.
The point is that we should be wary of hyperbolic predictions.
Дело в том, что мы должны с осторожностью относиться к преувеличенным прогнозам.
So be wary of Allah so that you may give thanks.
(Так) остерегайтесь же (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил), может быть, вы окажетесь благодарными!
Be wary of Him who created you and the earlier generations.
И остерегайтесь Того, Кто создал вас и прежние поколения .
Be wary of Allah. Indeed Allah is witness to all things.
И остерегайтесь (наказания) Аллаха (о, женщины) не переходите тех границ, которые Он установил , (ведь) поистине, Аллах свидетель всякой вещи Он видит все деяния всех Своих рабов и воздаст им за это !
The moderates are understandably wary.
Умеренные , по понятным причинам, ведут себя осторожно.
Warburton wary of January transfers
Уорбертон с недоверием ждет январских трансферов
Mary is wary of strangers.
Мери остерегается незнакомцев.
But I'm very wary, sir.
Но я очень осторожна, месьё.
Decision makers will be wary of openness even with their closest staff.
Лица, принимающие решения, будут с осторожностью относиться к открытости даже со своими ближайшими сотрудниками.
Decision makers will be wary of openness even with their closest staff.
Лица, принимающие решения, будут с осторожностью отн ситься к открытости даже со своими ближайшими сотрудниками.
Be wary of Him who has provided you with whatever you know,
И остерегайтесь Того, Кто наделил вас тем, что вы знаете!
when Shu ayb said to them, Will you not be wary of Allah ?
Вот сказал им (пророк) Шуайб Разве вы не станете остерегаться (наказания Аллаха)?
Should I be wary? Like you, I'm very tempted by the latest thing.
Нужно ли мне быть осторожным? Как и вас, меня очень сильно привлекают новинки.
And be wary of Allah, and know that Allah is severe in retribution.
И остерегайтесь (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и, сторонясь того, что Он запретил) и знайте, что Аллах силен в наказании (по отношению к тем, кто ослушается Его повеления)!
So let them be wary of Allah, and let them speak upright words.
Пусть же они попечители сирот и другие остерегаются (наказания) Аллаха (сохраняя имущество сирот, хорошо воспитывая их и не причиняя им страданий) и пусть говорят (им) слово правильное справедливые и добрые речи !
So be wary of Allah, O you who possess intellect and have faith!
Остерегайтесь же (наказания) Аллаха выполняйте то, что Он повелел и сторонитесь того, что Он запретил , о обладающие разумом, которые уверовали!
So be wary of Allah, O you who possess intellect, so that you may be felicitous!
Остерегайтесь же (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил), о обладателя разума, чтобы вы оказались счастливы обрели довольство Аллаха и вошли в Рай !

 

Related searches : Be Wary About - Should Be Wary - Must Be Wary - Wary About - Increasingly Wary - Remain Wary - Grew Wary - Wary Eye - Wary Of - Become Wary - Is Wary Of - Are Wary Of - Be