Translation of "become aware that" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

So let's become aware.
Поэтому, давайте станем осознанными.
When it genuinely does, we become conscious or aware.
Когда это делается искренне, мы становимся осознанными и осведомленными.
To practice this, we need to learn to become aware.
Чтобы это практиковать, нам нужно научиться осознаванию.
He alleged that he would not have begun playing if he was aware that he would become addicted.
В данный момент, по мнению специалистов, игромания не является проблемой для общества.
An ecologically aware civilization must become the goal of our era.
Целью нашей эры должна стать экологически чистая цивилизация.
The majority of people become aware that the larger part of your mind activity is negative thoughts.
Большинство людей осознают, что большую часть мыслительной активности составляют негативные мысли.
If there are people who are aware that the world must become integrated, then the question is
Если есть люди, которые понимают, что мир должен стать интегральным, тогда возникает вопрос
Until people become fully aware of the possibilities that democracy and freedom provide these ideas will remain just that ideas.
До тех пор, пока народ не осознает полностью возможностей демократии и свободы, эти идеи останутся лишь идеями.
And let him be gentle, and let no one become aware of you.
Но пусть он будет осторожен, чтобы никто не догадался о вас.
And let him be gentle, and let no one become aware of you.
Ему следует быть скромным и вежливым, чтобы никто не узнал о вас.
And let him be gentle, and let no one become aware of you.
Но ему следует остерегаться, чтобы никто не догадался о вас.
Nonetheless, Europe, India, and America are all aware that today s friendship could become tomorrow's alliance if China turns hostile.
Однако, все Европа, Индия и Америка осознают, что сегодняшняя дружба может стать завтрашним союзом в случае, если Китай будет настроен враждебно.
However, we cannot become complacent in our success, and we are keenly aware that much remains to be done.
Однако мы не можем благодушествовать по поводу наших успехов и абсолютно уверены, что предстоит сделать еще многое.
When we become aware of this, we can engage in that activity as the primary direction of human civilization.
Когда мы осознаем это, то мы сможем участвовать в этой деятельности, как в основном направлении работы человеческой цивилизации.
In consenting to become prime minister, Putin is well aware of what to expect.
Соглашаясь стать премьер министром, Путин хорошо знает, что ожидать.
They are constantly aware that this power, without warning, may become a political tool to silence dissent or unfavorable reporting.
Каждую секунду журналисты будут помнить, что власти без предварительного уведомления, в любой момент могут воспользоваться этим политическим инструментом, чтобы заставить замолчать авторов и закрыть статьи, которые не понравятся чиновникам.
But many actually find that when they become aware of their thoughts they realize how many thoughts are actually negative!
Но многие на самом деле обнаруживают, что когда они начинают осознавать свои мысли, они осознают, как много мыслей на самом деле негативны!
However, the Council is aware that there is a need to continue working to ensure that these innovations and improvements become more substantive.
Однако Совет знает, что необходимо продолжать работать для того, чтобы эти новшества и улучшения стали еще более существенными.
He further expressed his belief that the population of Gibraltar would sooner or later become aware of the grave consequences of that situation.
Он далее выразил надежду, что население Гибралтара рано или поздно осознает серьезные последствия такой ситуации.
I'm aware of that.
Я отдаю себе в этом отчёт.
I'm aware of that.
Я это осознаю.
I'm aware of that.
Я в курсе.
We're aware of that.
Мы в курсе этого.
I'm aware of that.
Уже реактивирован? Нет.
I'm aware of that.
Я всё осознаю.
I encourage you to come, learn, and become aware about this issue, this devastating issue.
Я призываю вас прийти и узнать больше об этой проблеме, этой ужасающей проблеме.
I think he wants us to become aware of the mechanics of what an artist does, and what that process is.
(М) Думаю, он хочет показать нам механику... (Ж) того, что делает художник? (М) Да, процесса творчества.
They are where we find our allies and friends and where we become aware of dangers.
Это место, где мы находим друзей и союзников и ощущаем опасность.
Such initiatives will help the peoples of the Mediterranean to become really aware of their interests.
Такие инициативы помогут народам Средиземноморья действительно осознать свои интересы.
The moment you become aware if you stop creating it it doesn't happen anymore, that's all.
Как только вы станете осознанным, как только вы прекратите его создавать оно прекратится, вот и все.
I'm aware that you failed.
Я в курсе, что вы облажались.
I'm aware of that possibility.
Я осознаю эту возможность.
I'm fully aware of that.
Я полностью отдаю себе в этом отчёт.
I'm fully aware of that.
Я это полностью осознаю.
I'm fully aware of that.
Я это целиком и полностью осознаю.
I'm aware of all that.
Я всё это осознаю.
I was aware of that.
Я это осознавал.
I was aware of that.
Я это осознавала.
I was aware of that.
Я отдавал себе в этом отчёт.
I was aware of that.
Я отдавала себе в этом отчёт.
I was aware of that.
Я был в курсе.
I was aware of that.
Я была в курсе.
Tom is aware of that.
Том об этом знает.
But what's aware of that?
But what's aware of that?
You're well aware of that.
И ты это знаешь.

 

Related searches : Become Aware - Aware That - You Become Aware - May Become Aware - Become Aware About - We Become Aware - Become More Aware - Has Become Aware - I Become Aware - Have Become Aware - Will Become Aware - Become Increasingly Aware - Should Become Aware - We Aware That