Translation of "we become aware" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

When it genuinely does, we become conscious or aware.
Когда это делается искренне, мы становимся осознанными и осведомленными.
To practice this, we need to learn to become aware.
Чтобы это практиковать, нам нужно научиться осознаванию.
So let's become aware.
Поэтому, давайте станем осознанными.
They are where we find our allies and friends and where we become aware of dangers.
Это место, где мы находим друзей и союзников и ощущаем опасность.
However, we cannot become complacent in our success, and we are keenly aware that much remains to be done.
Однако мы не можем благодушествовать по поводу наших успехов и абсолютно уверены, что предстоит сделать еще многое.
When we become aware of this, we can engage in that activity as the primary direction of human civilization.
Когда мы осознаем это, то мы сможем участвовать в этой деятельности, как в основном направлении работы человеческой цивилизации.
If we learn to become aware of our body and mind, one day the mind will become free of attachment and we will discover the greatest happiness.
Если мы научимся осознавать свои тело и ум, Однажды ум освободится от привязанности и мы откроем для себя наивысшее счастье.
Fortunately, as we have become aware of these problems, we have learned much about what can be done about them.
К счастью, поскольку мы уже знаем об этих проблемах, мы знаем достаточно о том, как с ними бороться.
And as these tools become more physical, more aware of their motion, aware of each other, and aware of the nuance of how we move them, we can start to explore some new and fun interaction styles.
И то как эти инструменты становятся все более физически реальными, более осведомленными об их перемещении, друг о друге, и о нюансах того, как мы передвигаем их, мы можем начать изучать некоторые новые и забавные способы взаимодействия.
An ecologically aware civilization must become the goal of our era.
Целью нашей эры должна стать экологически чистая цивилизация.
While paying attention to the relevant experiences of women, we have become increasingly aware of the needs of children.
Уделяя внимание соответствующему опыту женщин, мы все больше осознаем потребности детей.
In order to see the truth of the body and mind, we need to at least become aware of them.
Чтобы увидеть истинную природу тела и ума, по меньшей мере нам нужно их осознавать.
We are aware of everything.
Благодаря этому ветру Сулейман отправлялся в путешествия на восток и запад, но всякий раз он возвращался на благословенную землю. А поскольку божественное знание Аллаха объемлет всякую вещь, Аллах прекрасно знал обо всем, что происходило с Давудом и Сулейманом.
We are aware of everything.
Мы знаем о всякой вещи.
We are aware of everything.
И нет ничего большого или малого, что скрыто от Нас.
We are aware of everything.
И Мы знали все, что связано с этим.
We are aware of everything.
И знали Мы про все и вся.
As this century draws to a close, we have become aware of the interrelationship of the different peoples of the world.
Сейчас, к концу столетия, мы осознали наличие взаимосвязи между населяющими планету различными народами.
Through alternative healing methods we have become aware of our electromagnetic energy fields and the importance of our neurobiology and biochemistry.
Благодаря нетрадиционной медицине мы узнали о нашей электромагнитных энергополях и важности нейробиологии и биохимии.
And let him be gentle, and let no one become aware of you.
Но пусть он будет осторожен, чтобы никто не догадался о вас.
And let him be gentle, and let no one become aware of you.
Ему следует быть скромным и вежливым, чтобы никто не узнал о вас.
And let him be gentle, and let no one become aware of you.
Но ему следует остерегаться, чтобы никто не догадался о вас.
He is below the horizon line, but he is aware, and we then become aware of the vastness of the spiritual room of the sky above, but also the threatening nature of the world, which we inhabit.
Он ниже линии горизонта, но он осознаёт это, и мы впоследствии осознаём бесконечность духовного пространства неба, но также и опасную сущность мира, в котором мы обитаем.
When you and I wake up to our true nature as conscious spirit we also start to become aware of awakened values.
Когда ты и я пробуждаемся к нашей истинной природе осознанного духа, мы также начинаем осознавать пробужденные ценности.
We are aware of 20 fatalities.
Известно о 20 погибших.
We weren't aware of the time.
Мы не следили за временем.
And of everything We are Aware.
Благодаря этому ветру Сулейман отправлялся в путешествия на восток и запад, но всякий раз он возвращался на благословенную землю. А поскольку божественное знание Аллаха объемлет всякую вещь, Аллах прекрасно знал обо всем, что происходило с Давудом и Сулейманом.
And of everything We are Aware.
Мы знаем о всякой вещи.
And of everything We are Aware.
И нет ничего большого или малого, что скрыто от Нас.
And of everything We are Aware.
И Мы знали все, что связано с этим.
And of everything We are Aware.
И знали Мы про все и вся.
In consenting to become prime minister, Putin is well aware of what to expect.
Соглашаясь стать премьер министром, Путин хорошо знает, что ожидать.
I believe that every year we become a bit more aware that if we want a strategic vision of global affairs, we need to have several cards at our disposal.
По моему, с каждым годом мы все больше осознаем тот факт, что, если мы хотим выработать стратегическое видение мировых международных вопросов, нам необходимо иметь в распоряжении ряд планов действий.
I encourage you to come, learn, and become aware about this issue, this devastating issue.
Я призываю вас прийти и узнать больше об этой проблеме, этой ужасающей проблеме.
We become distrustful of each other inside our own organisations, we become distrustful of management, we become distrustful of our politicians.
Мы не доверяем нашим коллегам, не доверяем руководству, не доверяем политикам.
And we are aware of the price.
И мы знаем всему этому цену.
We are aware of what they describe.
Мы лучше знаем то, что они приписывают.
We are aware of what they describe.
Мы точно знаем то, что они тебе приписывают, называя твой призыв к истине ложью и скверным измышлением. За это Мы их накажем.
We are aware of what they describe.
Мы лучше знаем то, что приписывают Нам .
We are aware of what they describe.
Мы вполне знаем, какие качества приписывают они.
Koliba We are not aware of him.
Колиба.
But we are not aware of that...
Но мы не осознаем это...
We are the universe aware of itself.
Мы есть Вселенная, осознающая сама себя.
We are well aware of the problem.
Нам прекрасно знакома эта проблема.
As we look at these trends, do we become despondent, or will we become energized?
При взгляде на эти тенденции, мы отчаиваемся или чувствуем прилив энергии?

 

Related searches : Become Aware - We Aware - You Become Aware - May Become Aware - Become Aware About - Become Aware That - Become More Aware - Has Become Aware - I Become Aware - Have Become Aware - Will Become Aware - Become Increasingly Aware - Should Become Aware - We Become