Translation of "been through" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

You've been through a lot.
Ты здорово настрадался.
You've been through a lot.
Ты через многое прошел.
Tom has been through enough.
Том достаточно пережил.
We've been through a lot.
Мы через многое прошли.
I've been through this before.
Я уже через это проходил.
We've all been through this.
Ну вы знаете, все это проходили.
She's been through a lot.
Она прошла через многое.
We've been all through this...
Мы всегда можем это...
I've been through this before.
У меня такое уже бывало.
Tom has been through a lot.
Том многое пережил.
Tom has been through a lot.
Том пережил много трудностей.
We've been through a lot together.
Мы через многое прошли вместе.
Tom, we've been through this before.
Том, мы это уже проходили.
The things I have been through!
Вещи, которые я пережил!
He's drowsy, been through a lot.
Его мутит, много стерпел.
You've been through it. You know.
Вы через многое прошли, но вы многое знаете.
My suitcases have been searched through...
Мои чемоданы были выпотрошены и обысканы.
The deal has been put through.
Что ж, сделка заключена.
The deal has been put through.
Сделка заключена.
You've been through an awful lot.
Вы прошли через многое.
We have all been through hardships.
Мы все справились с трудностями.
She's been through such an ordeal.
Мы потеряли Бель Рив.
We've all been through this ourselves.
Мы все через это прошли.
We've been all through this ourselves.
Мы все прошли через это.
I've been through enough today, Allan.
Сегодня мне достаточно досталось, Аллан.
Your mother's been through enough today.
Твоей матери и так сегодня досталось.
I've been through enough without that.
Я и так долго терпела.
Your Dad's been through a lot.
Твой папа просто много нервничал..
You've been through quite a siege.
Вы прошли через настоящую осаду.
I mean, we've all been through this.
Ну вы знаете, все это проходили.
I've been meaning to look through it.
Я был смысл смотреть через него.
...you been putting Kate and me through.
Это ад, в который ты вверг меня с Кэйт.
You don't know what I've been through.
Вы не знаете, что я пережил.
After all you've been through, I suppose...
После всего того, что ты пережила Он не виноват.
I know you've been through a lot.
Я знаю, что ты многое обдумала.
You've been all through that with Lloyd.
Ты все это уже сказала Ллойду.
You don't know what I've been through.
Большую, совсем новенькую.
If you knew what I've been through
Ты не видел того, что видел я!
We've been through all of this before.
Это мы уже проходили.
You don't know what I've been through.
Лишь бы мы снова были вместе.
I'd rather be dead than go through what I've been through all over again.
Я бы скорее умерла, чем прошла через то, что мне пришлось пережить, еще раз..
The old soldier had been through two campaigns.
Старичок был военный, делавший две кампании.
We forget everything we've been through surprisingly easily.
Мы забываем всё, через что мы прошли, удивительно легко.
A tunnel has been bored through the mountain.
Сквозь гору был пробит туннель.
It's been pretty staggering, what we've lived through.
Мы прошли через крайне неустойчивое положение.

 

Related searches : Have Been Through - Has Been Through - Had Been Through - Having Been Through - Through And Through - Occur Through - Ripple Through - Characterized Through - Established Through - Walking Through - Wade Through - Develop Through