Translation of "being taken away" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Taken away.
Он ушел.
I can tell there's something in the air, because I'm being taken away.
Я чувствую, чтото намечается, потому что меня увозят.
We are today sick our people being abused, being murdered, being tortured, being offered restricted healthcare, being thrown out of housing, having their children taken away from them.
Сегодня, мы сыты по горло тем, что наших людей оскорбляют, убивают, пытают, ограничивают в услугах здравоохранения, выкидывают из домов, забирают их собственных детей.
We are today, sick of our people being abused, being murdered, being tortured, being offered restricted health care, being thrown out of housing, having their children taken away from them.
Нам надоело, что наших людей ругают, убивают, мучают, предлагают им ограниченное медицинское обслуживание, выбрасывают из домов, отнимают у них детей.
And so we ended up being taken aside into these huts, hidden away until the darkness.
И кончилось тем, что мы свернули в сторону к этим хижинам, где нас прятали до темноты.
They have taken her away.
Они её забрали.
They have taken her away.
Они её увезли.
They have taken him away?
Его увезли? Да.
They've taken the ladder away.
Они убрали лестницу.
You've taken my personality away.
Вы лишили меня личности!
He has taken me away
Он меня увез.
They've taken our land away.
Они отобрали у нас землю.
You've taken away my job.
Вы лишили меня работы.
The vote is being taken.'
Баллотируется мнение.
You've taken away my only joy.
Радость, и ту вы мне отравили.
Nothing's been changed or taken away?
Может здесь чтонибудь изменилось, или было убрано?
Her body was taken away today.
Сегодня утром ее увезли. Она не умерла, раз она вернулась.
There were also a growing number of reports that bodies were being taken away from the scene of killings
Помимо этого продолжало расти число сообщений о том, что с мест убийства исчезают тела погибших
Being away from each other.
Мы не должны разлучаться.
Tom is being taken care of.
О Томе заботятся.
Forget it. I'm not being taken!
У вас все равно не получится перекрыть мне глотку.
The burden of Damascus Behold, Damascus is taken away from being a city, and it will be a ruinous heap.
Пророчество о Дамаске. Вот, Дамаск исключается из числа городов и будет грудою развалин.
The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
Пророчество о Дамаске. Вот, Дамаск исключается из числа городов и будет грудою развалин.
He was taken away by a policeman.
Его забрал полицейский.
My daughter was taken away from me.
Дочь у меня забрали.
My children were taken away from me.
Моих детей у меня забрали.
My children were taken away from me.
Мои дети были у меня отобраны.
He should have his license taken away.
За такое у него надо отобрать права.
The body has to be taken away.
Тело надо убрать.
You know, Anne the worst part of being away from home. Being away from you...the children.
Знаешь, Анна... самое трудное это быть вдали от тебя и детей.
But some, being averse turn away,
Затем же (когда это не соответствует их прихотям) некоторые из них отворачиваются (от решения Аллаха), отвратившись (от истины).
But some, being averse turn away,
Они не откликнулись на этот верный призыв, а некоторые из них даже отвратились от него, отклонившись от призыва к благу и прямому пути.
I'm tired of being taken for granted.
Я устал быть загнанным в угол. Я устал быть просто вещью.
'Maybe one day we will be taken away'
Возможно, однажды мы исчезнем
They can be taken away by other atoms.
Они могут забираться другими атомами.
We've taken away the autonomy of this animal.
Ведь этого животного лишили автономии.
All these tears have taken away my voice.
Слезы не дают мне говорить.
Go have yourself taken into custody right away.
Идите и сдайтесь сами.
Women and children are being murdered and teenagers are being taken prisoner.
Убивают женщин и детей, а подростков сажают в тюрьмы.
How, then, are you being turned away?
До чего же вы отвращены (от Истины после того, как узнали ее)!
How, then, are you being turned away?
До чего же вы отвращены!
How, then, are you being turned away?
До чего же вы отвращены от истины!
How, then, are you being turned away?
Как же вы отказываетесь от истины, ради заблуждения и лжи?
How, then, are you being turned away?
Сколь глубоко вы заблуждаетесь!
How, then, are you being turned away?
Так отчего ж вы так отвращены (от Истины Его)?

 

Related searches : Taken Away - Being Taken - Being Away - Were Taken Away - Was Taken Away - Rights Taken Away - Taken Away From - Are Taken Away - Steps Being Taken - Being Taken Ill - Measures Being Taken - Are Being Taken - Is Being Taken