Translation of "believe in jesus" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Christians believe in Jesus Christ.
Христиане верят в Иисуса Христа.
I believe in Jesus Christ.
Я верю в Иисуса Христа.
Do you believe Judas betrayed Jesus Christ?
Ты веришь, что Иуда предал Иисуса Христа?
Do you believe Judas betrayed Jesus Christ?
Верите ли вы, что Иуда предал Иисуса Христа?
Jesus answered them, Do you now believe?
Иисус отвечал им теперь веруете?
Jesus answered them, Do ye now believe?
Иисус отвечал им теперь веруете?
I believe in the Bible you'll find a section where Jesus Christ mentions,
В Библии есть место, где Иисус Христос произносит
O you who believe in Musa (Moses) (i.e. Jews) and 'Iesa (Jesus) (i.e. Christians) !
О вы, которые уверовали (в Иису сына Марьям и Мусу)! Остерегайтесь (наказания) Аллаха (исполняя Его повеления и остерегаясь того, что Он запретил) и (также) уверуйте в Его посланника (Мухаммада).
O you who believe in Musa (Moses) (i.e. Jews) and 'Iesa (Jesus) (i.e. Christians) !
О вы, которые уверовали!
O you who believe in Musa (Moses) (i.e. Jews) and 'Iesa (Jesus) (i.e. Christians) !
О те, которые уверовали!
O you who believe in Musa (Moses) (i.e. Jews) and 'Iesa (Jesus) (i.e. Christians) !
О вы, кто верует!
O you who believe in Musa (Moses) (i.e. Jews) and 'Iesa (Jesus) (i.e. Christians) !
Верующие! Бойтесь Бога и веруйте в Его посланника.
For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him.
Ибо, если мы веруем, что Иисус умер и воскрес, то и умерших в Иисусе Бог приведет с Ним.
For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with him those who have fallen asleep in Jesus.
Ибо, если мы веруем, что Иисус умер и воскрес, то и умерших в Иисусе Бог приведет с Ним.
Jesus therefore said to him, Unless you see signs and wonders, you will in no way believe.
Иисус сказал ему вы не уверуете, если не увидите знамений и чудес.
They said, Believe in the Lord Jesus Christ, and you will be saved, you and your household.
Они же сказали веруй в Господа Иисуса Христа, и спасешься ты и весь дом твой.
Jesus. Oh, Jesus.
Исусе.
And when I (Allah) put in the hearts of Al Hawarieen (the disciples) of 'Iesa (Jesus) to believe in Me and My Messenger, they said We believe.
Аллах велел пророку Исе помнить о милости, которая была оказана ему, когда у него появились последователи и помощники. Им было внушено уверовать в Аллаха и Его посланника, то есть Аллах поселил в их сердцах веру и приказал им исповедовать ее.
And when I (Allah) put in the hearts of Al Hawarieen (the disciples) of 'Iesa (Jesus) to believe in Me and My Messenger, they said We believe.
Я внушил апостолам Уверуйте в Меня и Моего посланника . Они сказали Мы уверовали!
And when I (Allah) put in the hearts of Al Hawarieen (the disciples) of 'Iesa (Jesus) to believe in Me and My Messenger, they said We believe.
И Я апостолам внушил Уверуйте в Меня и Моего пророка! Они ответили Уверовали мы!
Jesus answered them, This is the work of God, that you believe in him whom he has sent.
Иисус сказал им в ответ вот дело Божие, чтобы вы веровали в Того, Кого Он послал.
And when I inspired the disciples (through Jesus) to believe in Me and My apostle, they said We believe, and You bear witness that we submit
И (вспомни благодать Мою) когда внушил Я апостолам Уверуйте в Меня и в Моего посланника в пророка Иису ! Они апостолы сказали Мы уверовали (о, Господь наш), свидетельствуй, что мы предавшиеся (Тебе) полностью покорные Тебе !
And when I inspired the disciples (through Jesus) to believe in Me and My apostle, they said We believe, and You bear witness that we submit
И вот внушил Я апостолам Уверуйте в Меня и в Моего посланника! Они сказали Мы уверовали, свидетельствуй, что мы предались!
And when I inspired the disciples (through Jesus) to believe in Me and My apostle, they said We believe, and You bear witness that we submit
Аллах велел пророку Исе помнить о милости, которая была оказана ему, когда у него появились последователи и помощники. Им было внушено уверовать в Аллаха и Его посланника, то есть Аллах поселил в их сердцах веру и приказал им исповедовать ее.
And when I inspired the disciples (through Jesus) to believe in Me and My apostle, they said We believe, and You bear witness that we submit
Я внушил апостолам Уверуйте в Меня и Моего посланника . Они сказали Мы уверовали!
And when I inspired the disciples (through Jesus) to believe in Me and My apostle, they said We believe, and You bear witness that we submit
Вспомни, как Я внушил апостолам Уверуйте в Меня и в Посланника Моего . Они ответили Мы уверовали, так свидетельствуй же, что мы предавшиеся Тебе .
And when I inspired the disciples (through Jesus) to believe in Me and My apostle, they said We believe, and You bear witness that we submit
И Я апостолам внушил Уверуйте в Меня и Моего пророка! Они ответили Уверовали мы!
And when I inspired the disciples (through Jesus) to believe in Me and My apostle, they said We believe, and You bear witness that we submit
Вот, Я вдохнул Апостолам Веруйте в Меня и в Моего посланника они сказали Веруем! засвидетельствуй, что мы покорные .
Then said Jesus unto him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe.
Иисус сказал ему вы не уверуете, если не увидите знамений и чудес.
In the Christian faith, followers believe that there is only one God, and Jesus Christ is the Son of God.
В христианстве верующий считают, что есть только один Бог, а Иисус Христос Божий сын.
Jesus said to him, If you can believe, all things are possible to him who believes.
Иисус сказал ему если сколько нибудь можешь веровать, все возможно верующему.
But Jesus hearing it, answered him, Don't be afraid. Only believe, and she will be healed.
Но Иисус, услышав это, сказал ему не бойся, только веруй, и спасена будет.
Jesus said unto him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth.
Иисус сказал ему если сколько нибудь можешь веровать, все возможно верующему.
Jesus was born in Bethlehem.
Иисус родился в Вифлееме.
Jesus said to her, Woman, believe me, the hour comes, when neither in this mountain, nor in Jerusalem, will you worship the Father.
Иисус говорит ей поверь Мне, что наступает время, когда и не на горе сей, ине в Иерусалиме будете поклоняться Отцу.
Jesus heard that they had thrown him out, and finding him, he said, Do you believe in the Son of God?
Иисус, услышав, что выгнали его вон, и найдя его, сказал ему ты веруешь ли в Сына Божия?
Jesus.
Боже.
Jesus.
Исусе.
Jesus
Jesus
Jesus!
Иисус!
Jesus!
Когда попадешь в рай, передай привет моему бате (смех) (country Gospel) Jesus (country Gospel)
Jesus
Иисус
Jesus.
Иисусе.
Jesus!
Боже!
Jesus!
Боже...

 

Related searches : Believe In - Believe In Oneself - Believe In Him - Believe In Values - Believe In Providing - Believe In Fairytales - Believe In Better - Believe In Themselves - Believe In Faith - Believe In Miracles - Believe In Magic - Believe In Religion - Believe In Love