Translation of "believe in religion" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I don't believe in religion.
Я не верю в религию.
What religion do you believe in?
Какую религию вы исповедуете?
What religion do you believe in?
Какую религию ты исповедуешь?
Do you believe in any religion?
Ты веришь в какую нибудь религию?
Do you believe in any religion?
Вы верите в какую нибудь религию?
Some people don't believe in any religion.
Некоторые люди не верят ни в какую религию.
I believe that education should be secular, not rooted in religion.
Я считаю, что образование должно быть светским, неукоренённым в религии.
And believe not save one who followeth your religion.
И не веруйте никому, кроме того, кто последовал за вашей религией .
And believe not save one who followeth your religion.
И добавляли Не верьте никому, кроме того, кто последовал за вашей религией, чтобы никто не претендовал на то, что ему было ниспослано подобное тому, что есть у вас .
And believe not save one who followeth your religion.
И верьте только тем, кто последовал вашей религии .
And believe not save one who followeth your religion.
И никому не верьте, кроме тех, Которые идут за вашей верой .
If you don't believe in a religion, there's nothing wrong with picking and mixing, with taking out the best sides of religion.
И если вы не верите ни в одну из религий, нет ничего зазорного в том, чтобы находить и выбирать самое лучшее, что в них есть.
and believe not any but him who follows your religion.'
И не верьте никому, кроме того, кто последовал за вашей религией кроме иудеев .
and believe not any but him who follows your religion.'
И не веруйте никому, кроме того, кто последовал за вашей религией .
and believe not any but him who follows your religion.'
Верьте только тем, кто последовал вашей религии, дабы никто не получил то, что получили вы, и не препирался с вами перед вашим Господом .
and believe not any but him who follows your religion.'
И добавляли Не верьте никому, кроме того, кто последовал за вашей религией, чтобы никто не претендовал на то, что ему было ниспослано подобное тому, что есть у вас . Скажи им (о пророк!) Поистине, прямое руководство руководство Аллаха.
and believe not any but him who follows your religion.'
И верьте только тем, кто последовал вашей религии . Скажи , Мухаммад Воистину, прямое руководство только от Аллаха .
and believe not any but him who follows your religion.'
И никому не верьте, кроме тех, Которые идут за вашей верой .
and believe not any but him who follows your religion.'
Верьте только тому, кто следует вашему вероуставу .
And believe no one except the one who follows your religion.
И не верьте никому, кроме того, кто последовал за вашей религией кроме иудеев .
And believe no one except the one who follows your religion.
И не веруйте никому, кроме того, кто последовал за вашей религией .
And believe no one except the one who follows your religion.
И верьте только тем, кто последовал вашей религии .
And believe no one except the one who follows your religion.
И никому не верьте, кроме тех, Которые идут за вашей верой .
I have forsaken the religion of folk who believe not in Allah and are disbelievers in the Hereafter.
(Это потому, что) я оставил религию людей, которые не веруют в Аллаха, и Вечную жизнь они отрицают.
I have forsaken the religion of folk who believe not in Allah and are disbelievers in the Hereafter.
Я оставил религию людей, которые не веруют в Аллаха, и будущую жизнь они отрицают.
I have forsaken the religion of folk who believe not in Allah and are disbelievers in the Hereafter.
Также следует отметить, что отречься от воззрений может не только человек, который прежде разделял эти взгляды, но и человек, который никогда не разделял этих взглядов. И поэтому никто не должен думать, что до заточения в темницу Йусуф не исповедовал религию Ибрахима.
I have forsaken the religion of folk who believe not in Allah and are disbelievers in the Hereafter.
Воистину, я отрекся от религии людей, которые не веруют в Аллаха и не признают Последнюю жизнь.
Lo! I have forsaken the religion of folk who believe not in Allah and are disbelievers in the Hereafter.
Ведь Господь мой научил меня толкованию снов и скрытого в них смысла, потому что я преданно поклонялся Ему и отказался придать Ему сотоварищей, и я оставил религию людей, которые не веруют в Аллаха должным образом, отрицают Его и не верят ни в будущую жизнь, ни в Судный день.
Lo! I have forsaken the religion of folk who believe not in Allah and are disbelievers in the Hereafter.
Воистину, я отрекся от людей, которые не веруют в Аллаха и не приемлют веры в будущую жизнь.
Lo! I have forsaken the religion of folk who believe not in Allah and are disbelievers in the Hereafter.
И я, поистине, оставил веру и обычаи народа, Что не уверовал в Аллаха И отвергает будущую жизнь.
Lo! I have forsaken the religion of folk who believe not in Allah and are disbelievers in the Hereafter.
Этому научил меня Господь мой ибо я оставил веру народа, неверующего в Бога и отвергающего будущую жизнь,
This is going to change science, I believe, and it will change religion.
Я верю в то, что это изменит науку, и изменит религию.
And they say, Do not believe anyone except him who follows your religion.
И не верьте никому, кроме того, кто последовал за вашей религией кроме иудеев .
The multi ethnic Lao people, while enjoying fundamental rights, including the right to believe or not to believe in any religion, stand firmly united in nation building.
Многоэтнический лаосский народ, пользующийся основополагающими правами человека, включая право исповедовать ту или иную религию, активно занимается национальным строительством.
However, we believe that this resolution lacks balance in giving more importance to one religion than to others.
Однако мы считаем, что эта резолюция не является сбалансированной, поскольку в ней одной религии уделяется больше внимания, чем другим.
It's not Hinduism or an Indian religion, or something a particular group of people believe.
Это не индуизм, не некая индийская религия или верование узкой группы людей.
This Day In Religion.
Похоронен в Немецкой церкви Рима.
Definition of religion One major problem in the anthropology of religion is the definition of religion itself.
При этом определение К. Гирца оказалось самым влиятельным в антропологии религии XX столетия.
Many human rights instruments stipulate and the Human Rights Committee hold that the right to manifest one's religion includes carrying out actions to persuade others to believe in a certain religion.
Например, в статье 6(d) Декларации 1981 года говорится, что свобода религии включает свободу писать, выпускать и распространять соответствующие публикации .
I have given up the religion of those who do not believe in God and deny the life to come.
(Это потому, что) я оставил религию людей, которые не веруют в Аллаха, и Вечную жизнь они отрицают.
I have given up the religion of those who do not believe in God and deny the life to come.
Я оставил религию людей, которые не веруют в Аллаха, и будущую жизнь они отрицают.
I have given up the religion of those who do not believe in God and deny the life to come.
Воистину, я отрекся от религии людей, которые не веруют в Аллаха и не признают Последнюю жизнь.
I have given up the religion of those who do not believe in God and deny the life to come.
Воистину, я отрекся от людей, которые не веруют в Аллаха и не приемлют веры в будущую жизнь.
I have given up the religion of those who do not believe in God and deny the life to come.
И я, поистине, оставил веру и обычаи народа, Что не уверовал в Аллаха И отвергает будущую жизнь.
While religion played a role in politics, politics also played a role in religion.
Тогда как религия играла важную роль в политике, политика также играла важную роль в религии.

 

Related searches : Believe In - Believe In Oneself - Believe In Him - Believe In Values - Believe In Providing - Believe In Fairytales - Believe In Better - Believe In Themselves - Believe In Faith - Believe In Miracles - Believe In Magic - Believe In Jesus - Believe In Love