Translation of "for own benefit" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Don't think, Oh, we created the Internet for our own benefit.
Не думайте, что интернет создан для нашего блага.
Architects commonly create 3D graphics presentations for their own benefit and for clients.
Архитекторы создают графические 3D презентации для своих клиентов.
) from all known enemies that may use them for their own benefit.
), захваченных теми, кто может использовать их для собственной выгоды.
To day ye own not for one another either benefit or hurt.
И в тот день в День Суда не будут владеть одни из вас для других ни пользой, ни вредом. Те, кому поклонялись помимо Аллаха, не смогут ни помочь поклонявшимся им, ни причинить им вред.
To day ye own not for one another either benefit or hurt.
В этот же день вы не владеете одни для других ни пользой, ни вредом.
To day ye own not for one another either benefit or hurt.
Сегодня вы не можете принести друг другу ни пользы, ни вреда. Мы скажем беззаконникам Вкусите мучения в Огне, который вы считали ложью!
To day ye own not for one another either benefit or hurt.
Сегодня вы не можете принести друг другу ни пользы, ни вреда.
To day ye own not for one another either benefit or hurt.
В День воскресения никто из вас не сможет ни помочь. ни повредить другому.
To day ye own not for one another either benefit or hurt.
В тот день Аллах скажет Одни из вас не могут причинить другим ни пользы, ни вреда.
To day ye own not for one another either benefit or hurt.
В тот самый День Никто из них ничем ни добрым, ни дурным Располагать в пользу других не будет.
Whoever is appreciative is appreciative for the benefit of his own soul.
Кто благодарит, тот благодарит для самого себя, а кто неблагодарен...
Whoever is appreciative is appreciative for the benefit of his own soul.
Аллах не нуждается в своих неблагодарных рабах и заслуживает всякой похвалы за то, что предопределил ослушникам именно такую судьбу. Богатство и самодостаточность являются неотъемлемыми качествами сущности Аллаха.
Whoever is appreciative is appreciative for the benefit of his own soul.
Тот, кто благодарит, поступает только во благо себе.
Whoever is appreciative is appreciative for the benefit of his own soul.
Тот, кто благодарит Аллаха за Его блага, делает благо себе, а тот, кто не благодарит Аллаха за Его блага, то Аллах ведь не нуждается в его благодарности.
Whoever is appreciative is appreciative for the benefit of his own soul.
Тот, кто благодарит, делает это только для самого себя.
Whoever is appreciative is appreciative for the benefit of his own soul.
Кто благодарен Господу, Его благодарит своей душе на благо А кто Ему неблагодарен что ж!
Say thou 'verily own not for you power of hurt nor of benefit
Скажи (о, Пророк) (многобожникам) Не распоряжаюсь я для вас ни вредом не могу отклонить его от вас , ни истинным путем не могу даровать вам пользу .
Say thou 'verily own not for you power of hurt nor of benefit
Скажи Я не распоряжаюсь для вас ни злом, ни прямым путем .
Say thou 'verily own not for you power of hurt nor of benefit
Скажи Не в моей власти навредить вам или наставить вас на прямой путь . Я всего лишь раб и не властен над происходящим вокруг.
Say thou 'verily own not for you power of hurt nor of benefit
Скажи Не в моей власти навредить вам или наставить вас на прямой путь .
Say thou 'verily own not for you power of hurt nor of benefit
Скажи Я не в силах ни спасти вас от зла, ни принести вам пользы, ни наставить вас на прямой путь .
Say thou 'verily own not for you power of hurt nor of benefit
Скажи Воистину, не в моей власти причинить вам зло или добро .
Say thou 'verily own not for you power of hurt nor of benefit
Скажи Не властен я ни злом (вас наказать) (И ни добром) на путь вас праведный наставить .
Say thou 'verily own not for you power of hurt nor of benefit
Скажи У меня нет власти ни на то, чтобы сделать вам вред, ни на то, чтобы указать прямой путь,
He wouldn't want to twist things for his own benefit, Rajchl said about his rival.
Он не стал бы искажать факты для своей выгоды , сказал Райхл о своем сопернике.
This must be redressed not only for their own benefit, but also for reasons of social equity and policy effectiveness.
Необходимо исправить такое положение, и не только потому, что этого требуют интересы коренных народов, но и по соображениям социальной справедливости и эффективности стратегии.
Some dictators, however, are still clinging to the power they have long exercised for their own exclusive benefit.
Однако некоторые диктаторы по прежнему цепляются за власть, которую они давно используют исключительно для своей собственной выгоды.
Whatever good it earns is to its own benefit, and whatever evil it incurs is to its own harm.
Ей душе (будет) то (благо), что она приобрела ее благодеяния не будут уменьшены , и против нее то (зло), что она приобрела для себя грех не будет возложен на кого то другого .
The bottom line is that trade reforms benefit the country making them. The Doha Round is an opportunity for countries to benefit from others reforms as well as their own.
Раунд переговоров в Дохе предоставляет всем странам возможность получить выгоду не только от своих реформ, но и от реформ, проводимых другими странами.
We may even find that that is the best resolution to make, for our own benefit and that of others.
Мы даже, возможно, обнаружим, что жить, соблюдая требования морали, является самым лучшим обещанием для нашего собственного блага и для блага других.
And whoever strives in Allah's cause, strives only for his own benefit indeed Allah is Independent of the entire creation.
А кто усердствует (чтобы Слово Аллаха было превыше и в делах повиновения Аллаху), тот усердствует для самого себя ему записывается за это награда . Поистине, Аллах однозначно, не нуждается в мирах не нуждается в деяниях Своих рабов, и вообще ни в чем !
And whoever strives in Allah's cause, strives only for his own benefit indeed Allah is Independent of the entire creation.
А кто усердствует, тот усердствует для самого себя. Поистине, Аллах не нуждается в мирах!
And whoever strives in Allah's cause, strives only for his own benefit indeed Allah is Independent of the entire creation.
Он обременил Своих рабов предписаниями не для того, чтобы они обогатили его, и установил для них запреты не потому, что завидовал им. Из этого коранического откровения следует, что для выполнения предписаний своего Господа мусульманин обязан сражаться.
And whoever strives in Allah's cause, strives only for his own benefit indeed Allah is Independent of the entire creation.
Тот, кто сражается, сражается во благо себе. Воистину, Аллах не нуждается в мирах!
And whoever strives in Allah's cause, strives only for his own benefit indeed Allah is Independent of the entire creation.
Тот, кто усердствует на пути возвышения Слова Аллаха и повинуется Аллаху с усердием и терпением, усердствует для самого себя, на пользу себе. Поистине, Аллах хвала Ему Всевышнему! не нуждается в повиновении обитателей миров!
And whoever strives in Allah's cause, strives only for his own benefit indeed Allah is Independent of the entire creation.
Кто радеет на пути Аллаха , тот старается на пользу себе. Воистину, Аллах не нуждается в обитателях миров!
And whoever strives in Allah's cause, strives only for his own benefit indeed Allah is Independent of the entire creation.
И кто усердствует на промысле Господнем, Усердствует на благо собственной душе, Аллах свободен от нужды в мирах, (Которые Он Сам же создал).
And whoever strives in Allah's cause, strives only for his own benefit indeed Allah is Independent of the entire creation.
Кто будет ревностен в подвигах, тот будет ревностен в подвигах во благо себе самому потому что Бог богат столько, что не нуждается в этих мирах.
Indeed, the decision demonstrates the BRICS ability and willingness to work together, for their own benefit and for that of the entire world.
Действительно, это решение демонстрирует готовность и желание стран БРИКС работать вместе, как в своих собственных интересах, так и в интересах всего мира.
This is where you pay for the benefit of the product what it does for you without needing to own the product outright.
Она состоит в том, что вы платите за выгоду от продукта за то, что он делает для вас без необхожимости владеть самим продуктом.
Whoever is appreciative is appreciative for the benefit of his own soul. And whoever is unappreciative God is Sufficient and Praiseworthy.
Кто же будет благодарить, тот благодарит для самого себя, а кто неблагодарен... то поистине, Аллах богат не нуждается в благодарности , достохвален Ему и так хвала за все !
Whoever is appreciative is appreciative for the benefit of his own soul. And whoever is unappreciative God is Sufficient and Praiseworthy.
Кто благодарен, тот благодарен к пользе души своей а кто нечестив Бог богат, славен .
Say, Allah! Say, Have you then taken others besides Him for guardians, who have no control over their own benefit or harm?
Скажи (им) Аллах (является их Создателем и Управителем) (как вы это сами утверждаете) . Скажи Тогда неужели вы взяли себе помимо Него заступников ложные божества , которые не могут оказать (даже) себе ни пользу, ни вред?
SIDS TAP should therefore focus on the sharing of experiences, expertise and technology among small island developing countries for their own benefit.
Таким образом, МОРГ ПТП следует ориентировать на обмен опытом, знаниями и технологией между малыми островными развивающимися государствами в целях удовлетворения их собственных потребностей.
Moreover, Americans themselves could benefit from incorporating new perspectives into their own narrative, which has been driving their choices for so long.
Более того, американцы сами бы смогли извлечь выгоду из новой точки зрения на свою философию жизни, управляющей выбором так долго.

 

Related searches : Own Benefit - Benefit For - Benefit For You - Qualify For Benefit - Additional Benefit For - No Benefit For - Of Benefit For - Benefit For Patients - Provide Benefit For - Benefit For Users - For My Benefit - For Mutual Benefit - For His Benefit - For Our Benefit