Translation of "beyond that level" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The eye doesn't see beyond its own comfort level.
Глаз видит лишь там, где ему комфортно.
Beyond that level, transparency in armaments ought to be dealt with in the regional context.
В остальном же вопрос о транспарентности в вооружениях должен решаться в региональном контексте.
If so, can they be implemented beyond the village level?
Если так, то возможно ли введение такой системы и на других уровнях?
We must go beyond that to understand its nature, confront it at every level and defeat it.
Мы должны идти дальше и понять его характер, противостоять ему на всех уровнях и победить его.
Professional cooperation at that level seemed to reach beyond the more narrow interests of the individual institutions.
Профессиональное сотрудничество на этом уровне, похоже, вышло за узкие рамки интересов отдельных институтов.
However, a workable Security Council would also imply that its membership is not expanded beyond a certain level.
Вместе с тем обеспечение работоспособности Совета Безопасности означало бы также, что расширение его членского состава не должно превышать какого то определенного уровня.
Beyond that door.
За той дверью.
And beyond that...
И более того...
27. In Rwanda, violations of human rights had reached a level beyond comprehension.
27. В Руанде нарушения прав человека приобрели совершенно невероятные масштабы.
One comes to a place that cannot be described, beyond form, beyond intention, beyond concept, beyond emotions even.
Наблюдаемый достигает такого места, которое не подлежит никакому описанию. За пределами форм, намерений, концепций, даже за пределами эмоций
So, anything which is beyond the present level of understanding seems like a miracle.
Так что все, что находится за пределами вашего нынешнего понимания, выглядит как чудо.
We believe that a relationship at this level must go beyond mere collaboration to an active engagement on policy determination, coordination and execution, especially at the field level.
Мы считаем, что взаимосвязи на этом уровне должны выходить за рамки простого сотрудничества, перейдя на уровень активного участия в определении политики, координации и осуществлении, особенно на местах.
Beyond that, who knows?
А что дальше, кто знает?
But those foreign exchange balances have grown far beyond the level needed as emergency reserves.
Но те счета в иностранной валюте выросли намного выше уровня, необходимого в качестве резервного фонда.
But this number is still almost unimaginable and beyond any rational level needed for deterrence.
Но это число по прежнему очень значительно и превышает рациональный уровень, необходимый для сдерживания.
It was concluded that the same level of expenditure could not be maintained beyond 2005 without a significant increase in contributions.
Был сделан вывод о том, что расходы не могут быть сохранены на таком же уровне после 2005 года без значительного увеличения взносов.
That was beyond my comprehension.
Это было выше моего понимания.
Something beyond that could happen.
Что может последовать за ним.
Beyond that, there is meaning.
Кроме этого, есть понятие смысла.
Beyond that, there is nothing.
Помимо этого ничего нет.
I've seen far beyond that
Я видела много чего другого. Нуну.
Beyond that cape over there.
Возле того мыса.
Beyond the beyond
На том свете!
Or in other words anything that do not understand, anything that is beyond your present level of understanding, that's a miracle for you, isn't it?
Или, другими словами, все, чего вы не понимаете, все, что находится за рамками вашего нынешнего понимания, для вас чудо, не так ли?
7. In this context, the Secretary General indicated in the revised estimates that he was studying the possibility of a senior career level beyond the D 2 level the so called D 3 for selected high level managerial responsibilities.
7. В этом контексте Генеральный секретарь отмечал в пересмотренной смете, что он рассматривает возможность введения нового класса должностей высшего звена, следующего после класса Д 2 (так называемого класса Д 3), для отдельных управленческих функций высокого уровня.
While many of the issues that fuelled violence were specific to local level actors, other solutions were beyond the scope of communities alone.
В то время как многие проблемы, которые питают насилие, носят чисто местный характер, решение других выходит за пределы возможностей самих общин.
Additionally, the Department awarded scholarship for Arab students who study art at the university level and beyond.
В 1999 2000 годах Департамент выделил на проведение культурных и научных проектов и мероприятий в общей сложности 25 млн.
However, conflict prevention goes beyond the State level and involves all of society's actors, not only Governments.
Однако предотвращение конфликта выходит за рамки функций государств и охватывает всех участников общества, а не только правительства.
That mechanism is broken beyond repair.
Данный механизм окончательно испорчен.
Beyond that I cannot help you.
Это всё, чем я могу тебе помочь.
My house is beyond that bridge.
Мой дом за тем мостом.
I know very little beyond that.
Кроме этого я почти ничего не знаю.
But you can go beyond that.
Но можно пойти ещё дальше.
But today, it goes beyond that.
Но сейчас этим дело не ограничивается.
Beyond that, your suspicions are foolish.
Твои подозрения смехотворны.
But you're also That which is out of season, beyond season, and beyond seasoning!
Но ты также есть То, что вне сезона за пределами сезона, и за пределами сезонов!
They cannot function beyond a certain level of mutual distrust or a sense on the part of some members that other members have abandoned them.
Они не могут функционировать на уровне всеобщего недоверия или ощущения одними членами общества позабытости со стороны других его членов.
However, most regrettably, the representative of the Kuwaiti regime has gone beyond that commitment and has used this forum to level accusations against my country.
Однако, что крайне прискорбно, представитель кувейтского режима вышел за рамки такой задачи и использовал этот форум для предъявления обвинений моей стране.
Say That which is beyond your needs.
Скажи (им) Остаток то, что переходит за ваши потребности .
Say That which is beyond your needs.
Скажи Остаток .
Say That which is beyond your needs.
Скажи Излишек .
Say That which is beyond your needs.
Скажи им, чтобы они расходовали на благодеяния и благотворительность из того, что они могут экономить и им нетрудно раздать.
Say That which is beyond your needs.
Отвечай Излишек , который остается у вас .
Say That which is beyond your needs.
Скажи Все, что выходит за пределы ваших нужд .
Say That which is beyond your needs.
Скажи Лучшее из имущества .

 

Related searches : Beyond That - Far Beyond That - That Extend Beyond - Beyond That Point - That Extends Beyond - Beyond That Time - Beyond All That - Beyond That Which - But Beyond That - And Beyond That - That Go Beyond - That Goes Beyond - Go Beyond That - Going Beyond That