Translation of "beyond that level" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Beyond - translation : Beyond that level - translation : Level - translation : That - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The eye doesn't see beyond its own comfort level. | Глаз видит лишь там, где ему комфортно. |
Beyond that level, transparency in armaments ought to be dealt with in the regional context. | В остальном же вопрос о транспарентности в вооружениях должен решаться в региональном контексте. |
If so, can they be implemented beyond the village level? | Если так, то возможно ли введение такой системы и на других уровнях? |
We must go beyond that to understand its nature, confront it at every level and defeat it. | Мы должны идти дальше и понять его характер, противостоять ему на всех уровнях и победить его. |
Professional cooperation at that level seemed to reach beyond the more narrow interests of the individual institutions. | Профессиональное сотрудничество на этом уровне, похоже, вышло за узкие рамки интересов отдельных институтов. |
However, a workable Security Council would also imply that its membership is not expanded beyond a certain level. | Вместе с тем обеспечение работоспособности Совета Безопасности означало бы также, что расширение его членского состава не должно превышать какого то определенного уровня. |
Beyond that door. | За той дверью. |
And beyond that... | И более того... |
27. In Rwanda, violations of human rights had reached a level beyond comprehension. | 27. В Руанде нарушения прав человека приобрели совершенно невероятные масштабы. |
One comes to a place that cannot be described, beyond form, beyond intention, beyond concept, beyond emotions even. | Наблюдаемый достигает такого места, которое не подлежит никакому описанию. За пределами форм, намерений, концепций, даже за пределами эмоций |
So, anything which is beyond the present level of understanding seems like a miracle. | Так что все, что находится за пределами вашего нынешнего понимания, выглядит как чудо. |
We believe that a relationship at this level must go beyond mere collaboration to an active engagement on policy determination, coordination and execution, especially at the field level. | Мы считаем, что взаимосвязи на этом уровне должны выходить за рамки простого сотрудничества, перейдя на уровень активного участия в определении политики, координации и осуществлении, особенно на местах. |
Beyond that, who knows? | А что дальше, кто знает? |
But those foreign exchange balances have grown far beyond the level needed as emergency reserves. | Но те счета в иностранной валюте выросли намного выше уровня, необходимого в качестве резервного фонда. |
But this number is still almost unimaginable and beyond any rational level needed for deterrence. | Но это число по прежнему очень значительно и превышает рациональный уровень, необходимый для сдерживания. |
It was concluded that the same level of expenditure could not be maintained beyond 2005 without a significant increase in contributions. | Был сделан вывод о том, что расходы не могут быть сохранены на таком же уровне после 2005 года без значительного увеличения взносов. |
That was beyond my comprehension. | Это было выше моего понимания. |
Something beyond that could happen. | Что может последовать за ним. |
Beyond that, there is meaning. | Кроме этого, есть понятие смысла. |
Beyond that, there is nothing. | Помимо этого ничего нет. |
I've seen far beyond that | Я видела много чего другого. Нуну. |
Beyond that cape over there. | Возле того мыса. |
Beyond the beyond | На том свете! |
Or in other words anything that do not understand, anything that is beyond your present level of understanding, that's a miracle for you, isn't it? | Или, другими словами, все, чего вы не понимаете, все, что находится за рамками вашего нынешнего понимания, для вас чудо, не так ли? |
7. In this context, the Secretary General indicated in the revised estimates that he was studying the possibility of a senior career level beyond the D 2 level the so called D 3 for selected high level managerial responsibilities. | 7. В этом контексте Генеральный секретарь отмечал в пересмотренной смете, что он рассматривает возможность введения нового класса должностей высшего звена, следующего после класса Д 2 (так называемого класса Д 3), для отдельных управленческих функций высокого уровня. |
While many of the issues that fuelled violence were specific to local level actors, other solutions were beyond the scope of communities alone. | В то время как многие проблемы, которые питают насилие, носят чисто местный характер, решение других выходит за пределы возможностей самих общин. |
Additionally, the Department awarded scholarship for Arab students who study art at the university level and beyond. | В 1999 2000 годах Департамент выделил на проведение культурных и научных проектов и мероприятий в общей сложности 25 млн. |
However, conflict prevention goes beyond the State level and involves all of society's actors, not only Governments. | Однако предотвращение конфликта выходит за рамки функций государств и охватывает всех участников общества, а не только правительства. |
That mechanism is broken beyond repair. | Данный механизм окончательно испорчен. |
Beyond that I cannot help you. | Это всё, чем я могу тебе помочь. |
My house is beyond that bridge. | Мой дом за тем мостом. |
I know very little beyond that. | Кроме этого я почти ничего не знаю. |
But you can go beyond that. | Но можно пойти ещё дальше. |
But today, it goes beyond that. | Но сейчас этим дело не ограничивается. |
Beyond that, your suspicions are foolish. | Твои подозрения смехотворны. |
But you're also That which is out of season, beyond season, and beyond seasoning! | Но ты также есть То, что вне сезона за пределами сезона, и за пределами сезонов! |
They cannot function beyond a certain level of mutual distrust or a sense on the part of some members that other members have abandoned them. | Они не могут функционировать на уровне всеобщего недоверия или ощущения одними членами общества позабытости со стороны других его членов. |
However, most regrettably, the representative of the Kuwaiti regime has gone beyond that commitment and has used this forum to level accusations against my country. | Однако, что крайне прискорбно, представитель кувейтского режима вышел за рамки такой задачи и использовал этот форум для предъявления обвинений моей стране. |
Say That which is beyond your needs. | Скажи (им) Остаток то, что переходит за ваши потребности . |
Say That which is beyond your needs. | Скажи Остаток . |
Say That which is beyond your needs. | Скажи Излишек . |
Say That which is beyond your needs. | Скажи им, чтобы они расходовали на благодеяния и благотворительность из того, что они могут экономить и им нетрудно раздать. |
Say That which is beyond your needs. | Отвечай Излишек , который остается у вас . |
Say That which is beyond your needs. | Скажи Все, что выходит за пределы ваших нужд . |
Say That which is beyond your needs. | Скажи Лучшее из имущества . |
Related searches : Beyond That - Far Beyond That - That Extend Beyond - Beyond That Point - That Extends Beyond - Beyond That Time - Beyond All That - Beyond That Which - But Beyond That - And Beyond That - That Go Beyond - That Goes Beyond - Go Beyond That - Going Beyond That