Translation of "go beyond that" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

But you can go beyond that.
Но можно пойти ещё дальше.
But it can go beyond data, and it can go beyond numbers.
И оно словно может быть больше чем просто данные, больше чем просто цифры.
We have to go a little beyond that.
Для нас же важно другое.
The implications go beyond public relations.
Последствия такого отношения выходят далеко за рамки связей с общественностью.
They sometimes go beyond simple prayers.
Иногда они идут дальше обычных молитв.
Don't go beyond the speed limit.
Не превышай скоростной лимит.
PPP arrangements go beyond traditional contracts.
Механизмы ПГЧС идут дальше традиционных договоров.
It can go beyond the walls.
Она должна выйти за пределы её стен.
But whoever seeks to go beyond that these are the transgressors.
а кто же устремится за пределы этого будет искать близости вне дозволенного Аллахом , то такие (уже) (являются) преступниками теми, которые нарушают границы дозволенного и запретного, установленные Аллахом ,
But whoever seeks to go beyond that these are the transgressors.
А кто устремляется за пределы этого они уже преступники.
But whoever seeks to go beyond that these are the transgressors.
тогда как желающие сверх этого являются преступниками
But whoever seeks to go beyond that these are the transgressors.
А кто ищет наслаждения, помимо жён и невольниц, тот преступил пределы дозволенного, совершив запретное,
But whoever seeks to go beyond that these are the transgressors.
А те, кто переходит за пределы сказанного, они преступники.
But whoever seeks to go beyond that these are the transgressors.
Но тех, кто за пределы этого стремится, (Мы) преступающими (нарекаем).
But whoever seeks to go beyond that these are the transgressors.
Те, которые выдут из этих границ, те уже преступники)
Our focus at this meeting should go beyond that time frame.
Нам же на текущем заседании следует сосредоточить свое внимание на периоде, превышающем этот срок.
We believe however that the remedy should go beyond institutional revamping.
Однако мы полагаем, что средство для этого следует искать за рамками организационной перестройки.
And, obviously, the outcome has implications that go well beyond the US.
И, несомненно, результат будет иметь последствия, которые затронут не только США.
They are reflected in State policies that go beyond my own Government.
Они отражены в государственном политическом курсе, выходящем за рамки полномочий моего правительства.
But hope can go beyond our boundaries.
Но надеюсь, мы сможем выйти за наши границы.
PPP arrangements go far beyond traditional contracts.
Механизмы ПГЧС выходят за рамки традиционных договоров.
It won't go beyond the military post.
Θα πάει μόνο μέχρι το φυλάκιο.
O company of jinn and men, if you have the power to go beyond the bounds of the heavens and the earth, go beyond them! Yet you will be unable to go beyond them for that requires infinite power.
О сонм гениев и людей! Если вы можете проникнуть в страны небес и земли, то проникните но проникните туда только тогда, когда у вас есть для этого сила.
The reasons go beyond the reality that big accomplishments require time and effort.
Помимо такого очевидного факта, как то, что на крупные достижения требуются время и усилия, для этого существует ещё несколько причин.
99. Fertility and mortality rates have societal implications that go beyond population counts.
99. Уровни рождаемости и смертности в социальном плане оказывают воздействие не только на численность населения.
We go beyond that we try to bring in the husbands, the partners.
Более того, мы стараемся привлекать мужей, партнеров.
Now experts believe that stories go beyond our capacity for keeping us entertained.
Специалисты считают, что возможности историй не только в развлечении зрителей.
The issues go far beyond the US economy.
Эти вопросы выходят за границы только экономики США.
Potential international risks go beyond the immediate neighborhood.
Потенциальные международные риски выходят за рамки непосредственных соседей.
Their interests go beyond purely economic aspects, however.
Вместе с тем их интересы выходят за рамки сугубо экономических аспектов.
Such licensing should go beyond mere export authorization.
Такая система лицензирования должна предусматривать не просто выдачу разрешений на осуществление экспорта.
They then go on to create an event, and beyond that, a foundation to support that.
Затем они организуют мероприятия, а также фонд, чтобы финансировать эти мероприятия.
Yet you will be unable to go beyond them for that requires infinite power.
Вы не можете пройти за пределы небес, и поэтому вы никак не избежите власти Аллаха над вами. Не пройдете вы, иначе как с властью находясь под властью Аллаха, и только с Его дозволения .
Yet you will be unable to go beyond them for that requires infinite power.
Не пройдете вы, иначе как с властью.
Yet you will be unable to go beyond them for that requires infinite power.
Но вы не проникните, не обладая властью (или ясным доводом)!
Yet you will be unable to go beyond them for that requires infinite power.
Но вы не проникнете туда иначе, как по указанию Аллаха .
Yet you will be unable to go beyond them for that requires infinite power.
Но вы не сможете туда пройти Иначе, как с Господнего соизволенья,
We believe, however, that these events must go beyond commemorations and declarations of principles.
Мы считаем, однако, это эти события должны пойти дальше проведения празднований и декларации принципов.
We recognize that regional arrangements should go beyond issues of peace and security alone.
Мы понимаем, что региональные механизмы должны решать не только вопросы мира и безопасности.
And I want to go beyond the story, and go to something more.
Я хочу выйти за её пределы, и развить свою идею.
Some of them go beyond regular to irregular expressions.
Но мы будем говорить о конкретной подгруппе, мы можем написать программу чтобы делать регулярные выражения
There are bounds beyond which one should not go.
Есть границы, через которые не стоит переступать.
I hear you won't go beyond the Don region?
Заправду говорят, мыслишку держите дальше границ не ходить
Beyond that door.
За той дверью.
And beyond that...
И более того...

 

Related searches : That Go Beyond - Go Beyond - Beyond That - Go Beyond Yourself - Go Beyond Requirements - Go Beyond Expectations - May Go Beyond - Go Far Beyond - Go Well Beyond - We Go Beyond - Go Way Beyond - Which Go Beyond - Go Beyond Borders - And Go Beyond