Translation of "beyond the power" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Move beyond political power
Выйти за рамки политической системы
It is beyond my power.
Это не в моей власти.
It is a task beyond my power.
Это не в моих силах.
He said that the object ...was beyond my speed and power.
Они ответили, что слышали громкий шум и видели яркий свет, подобный молнии.
The change of power distribution might also affect relationships beyond the parliament.
Изменения распределения власти может также повлиять на отношения за пределами парламента.
Our problems are not beyond our power to meet them.
Нам вполне по силам решить все стоящие перед нами проблемы.
O company of jinn and men, if you have the power to go beyond the bounds of the heavens and the earth, go beyond them! Yet you will be unable to go beyond them for that requires infinite power.
О сонм гениев и людей! Если вы можете проникнуть в страны небес и земли, то проникните но проникните туда только тогда, когда у вас есть для этого сила.
And in a single stroke, harness power beyond the wildest dreams of science.
И разом обуздать силу, о которой ученые даже мечтать не смели.
For to their power, I bear record, yea, and beyond their power they were willing of themselves
Ибо они доброхотны по силам и сверх сил я свидетель
For according to their power, I testify, yes and beyond their power, they gave of their own accord,
Ибо они доброхотны по силам и сверх сил я свидетель
O company of jinn and men, if you have the power to go beyond the bounds of the heavens and the earth, go beyond them!
О, сонм сборище джиннов и людей! Если вы можете проникнуть за пределы небес и земли, то пройдите!
O company of jinn and men, if you have the power to go beyond the bounds of the heavens and the earth, go beyond them!
О сонм джиннов и людей! Если можете проникнуть за пределы небес и земли, то пройдите!
O company of jinn and men, if you have the power to go beyond the bounds of the heavens and the earth, go beyond them!
О сонмище джиннов и людей! Если вы можете проникнуть за пределы небес и земли, то проникните.
O company of jinn and men, if you have the power to go beyond the bounds of the heavens and the earth, go beyond them!
О сонмище джиннов и людей! Если вы в состоянии проникнуть за пределы небес и земли, то проникайте.
O company of jinn and men, if you have the power to go beyond the bounds of the heavens and the earth, go beyond them!
Сонм джиннов и людей! Коль вы сумеете проникнуть За грани неба и земли, идите!
Beyond the beyond
На том свете!
Yet you will be unable to go beyond them for that requires infinite power.
Вы не можете пройти за пределы небес, и поэтому вы никак не избежите власти Аллаха над вами. Не пройдете вы, иначе как с властью находясь под властью Аллаха, и только с Его дозволения .
Yet you will be unable to go beyond them for that requires infinite power.
Не пройдете вы, иначе как с властью.
Yet you will be unable to go beyond them for that requires infinite power.
Но вы не проникните, не обладая властью (или ясным доводом)!
Yet you will be unable to go beyond them for that requires infinite power.
Но вы не проникнете туда иначе, как по указанию Аллаха .
Yet you will be unable to go beyond them for that requires infinite power.
Но вы не сможете туда пройти Иначе, как с Господнего соизволенья,
Unfortunately experiments have shown that the predictive power of the model doesn't extend much beyond this statement.
К сожалению, эксперименты показали, что предсказательная сила модели не распространяется далеко за пределы этого заявления.
If you have power to pass beyond the zones of the heavens and the earth, then pass (them)!
Если вы можете проникнуть за пределы небес и земли, то пройдите! Вы не можете пройти за пределы небес, и поэтому вы никак не избежите власти Аллаха над вами.
If you have power to pass beyond the zones of the heavens and the earth, then pass (them)!
Если можете проникнуть за пределы небес и земли, то пройдите!
If you have power to pass beyond the zones of the heavens and the earth, then pass (them)!
Если вы можете проникнуть за пределы небес и земли, то проникните.
If you have power to pass beyond the zones of the heavens and the earth, then pass (them)!
Если вы в состоянии проникнуть за пределы небес и земли, то проникайте.
If you have power to pass beyond the zones of the heavens and the earth, then pass (them)!
Коль вы сумеете проникнуть За грани неба и земли, идите!
For the only merciful power in this world is death and the only justice is beyond the grave.
Ибо его милосердие это смерть, а его правосудие могила.
The Panel recommends that African nations put their bargaining power behind multilateral trade liberalization at Doha and beyond.
Группа рекомендует африканским государствам задействовать все возможности для отстаивания своих интересов в ходе Дохинского и последующих раундов многосторонних торговых переговоров о либерализации торговли.
Because quickly, the maginification power of the human eye jumped from 3, to 8, to 33 times and beyond.
Потому как довольно быстро увеличительная способность возросла от 3, до 8, до 33 раз и более, по сравнению с невооружённым глазом.
In the Arab world, there is currently no dominant power able to project stability beyond its own national borders.
В арабском мире в настоящее время нет доминирующей власти, способной спрогнозировать стабильность за пределами ее собственных национальных границ.
Just four months later, both Vulgar Display of Power and Far Beyond Driven went platinum as well.
Через четыре месяца Vulgar Display of Power и Far Beyond Driven также стали платиновыми.
It presents a risk of creating a state within a State, beyond effective civil power and influence.
Такое положение может привести к созданию государства внутри государства, которое будет выведено из под фактического контроля и влияния гражданской власти.
It is therefore unlikely that the target will be achieved, since this lies beyond the power of the health sector alone.
В этой связи решение этой задачи представляется маловероятным и выходит за рамки того, что в состоянии сделать сектор здравоохранения.
Europe has moved beyond an order dictated by the logic of power and a system marred by animosity and strife.
Европа вышла за рамки порядка, основанного на логике власти, и системы, пораженной враждебностью и противоречиями.
It is these kinds of stories, ones that go beyond the immediate or just the superficial that demonstrate the power of photojournalism.
Это все такие истории, которые запечатлевают не просто недавние события, поверхностно, но они показывают влияние фотожурналистики.
Beyond The Creator
Более чем Создатель.
Beyond The Pale
За пределами допустимого
Beyond the fence.
Вон там, у забора...
A historical wave beyond his control had lifted the former KGB lieutenant colonel from out of the shadows to the pinnacle of power.
Волна истории, помимо его воли, вознесла бывшего подполковника КГБ из тени на вершину власти.
Beyond that, however, the power of the judiciary stems precisely from the assumption of independence which Hamilton regarded as crucial for their position.
После этого, однако, власть судей возникает именно из предположения о независимости, которую Гамильтон считал основной для их положения.
One comes to a place that cannot be described, beyond form, beyond intention, beyond concept, beyond emotions even.
Наблюдаемый достигает такого места, которое не подлежит никакому описанию. За пределами форм, намерений, концепций, даже за пределами эмоций
But ultimate power does rest with the government. China s leaders need to make several concrete moves in order to move beyond rhetoric.
Но окончательная власть возлагает ответственность на правительство.
Commanders or administrators who wielded both political and military power controlled areas which sometimes extended beyond the boundaries of a single province.
Командиры или администраторы, аккумулируя политическую и военную власть, управляют районами, иногда превышающими по площади территорию провинций.
Soon after, the Consul passed along the matter to the Kwantung Army saying it was very grave and was beyond his power to resolve.
Затем консул сообщил о случившемся в Квантунскую армию, заявив, что всё это очень серьёзно и превышает пределы его полномочий.

 

Related searches : Beyond His Power - Beyond My Power - Beyond The Headlines - Beyond The Issue - Beyond The Constraints - Beyond The Fence - Beyond The Skin - Beyond The Pond - Beyond The Framework - Beyond The Ken - Beyond The Individual - Beyond The Risk - Beyond The Window - Beyond The Numbers