Translation of "bleak future" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

A bleak future awaits us.
Нас ждет мрачное будущее.
Bolivia s future is not inexorably bleak.
Будущее Боливии не окрашено исключительно в мрачные краски.
And it's a bleak future for them.
У них бесперспективное будущее.
Jobs are scarce, and the future looks bleak everywhere.
Рабочих мест мало, а будущее во всем мире выглядит мрачным.
ISIS seized control of his town, Mahkmour, and the future looked bleak.
ИГИЛ захватил контроль над Махмуром городом, в котором он жил и от будущего можно было ничего не ждать.
A permanent focus on the past condemns Cyprus to a bleak future.
Постоянный акцент на прошлом обрекает Кипр на незавидное будущее.
A science fiction adventure game set in a bleak post apocalyptic vision of the future
Научно фантастическая приключенческая игра в мрачном пост апокалиптическом будущем
Without an inflow of new blood and new ideas, the old Continent's economic future looks bleak.
Без притока свежих сил и новых идей, экономическое будущее старого Континента выглядит мрачным.
Blogger and journalist Sidin Vadukut predicted five years ago at Live Mint the industry's bleak future.
Еще пять лет назад блогер и журналист Сидин Вадукут предсказал в Live Mint незавидное будущее отрасли.
Outlook is bleak.
Перспективы безрадостны ,
It's pretty bleak.
Он довольно унылый.
Now, in the aftermath of the anti secession law, the future of the charter flights scheme looks bleak.
Сегодня, после принятия закона против сепаратизма, будущее программы чартерных рейсов выглядит бесперспективным.
Without collective action, we face a bleak future of disappearing biodiversity and a steadily declining quality of life.
Без совместных действий в этом направлении нас ожидает унылое будущее при исчезающем биологическом многообразии и стабильно понижающемся качестве жизни.
When I was a student here in Oxford in the 1970s, the future of the world was bleak.
Когда я был студентом здесь в Оксфорде в 1970 е гг, будущее мира казалось мрачным.
When I was a student here in Oxford in the 1970s, the future of the world was bleak.
Когда я был студентом здесь в Оксфорде в 1970 е гг., будущее мира казалось мрачным.
This year will be bleak.
Следующий год будет суровый.
It's a really bleak image.
Эта картина очень угрюма.
In Kibera, life is bleak.
В Кибере жизнь унылая и мрачная.
Before the green revolution, Nobel Prize winning economist Gunnar Myrdal predicted a bleak future for an Asia mired in poverty.
До зелёной революции лауреат Нобелевской премии шведский экономист Гуннар Мюрдаль предрекал Азии, погрязшей в бедности, мрачное будущее.
Unless the Roma are well educated and socially integrated in stark contrast to today s reality these countries economic future is bleak.
Если цыгане не получат хорошего образования и не интегрируются социально являя контраст по сравнению с сегодняшней реальностью экономическое будущее этих стран будет безрадостным.
But world events are inclining Russia to forget about its bleak demographic outlook and focus instead on its oil charged future.
Но мировые события склоняют Россию к тому, чтобы забыть о своей унылой демографической перспективе и вместо этого сосредоточиться на своем заряженном нефтью будущем.
Nevertheless, the immediate future is bleak for many of the region apos s poorest people, among whom women are the majority.
Вместе с тем ближайшее будущее представляется довольно мрачным для большей части бедного населения региона, в котором женщины составляют большинство.
Not all the news is bleak.
Не все новости безрадостны.
This is Bleak House by Dickens.
Это Холодный дом Диккенса.
If G 20 leaders fail to accept that responsibility, and instead choose the path of economic nationalism, the future could look bleak.
Если лидеры большой двадцатки не смогут взять на себя данную ответственность и вместо этого выберут путь экономического национализма, будущее может оказаться унылым.
Bolivia s future is not inexorably bleak. There is a window of opportunity to rebuild its state and institutions in more viable forms.
Будущее Боливии не окрашено исключительно в мрачные краски.
Other social indicators offer a bleak picture.
Другие социальные показатели также складываются в безрадостную картину.
Well, it did look a bit bleak.
Да, на первый взгляд здесь немного уныло.
The ability to absorb shocks and keep going. If we do nothing, we still get to a post carbon future but it will be bleak.
Если мы ничего не предпримем, мы все равно рано или поздно придем к пост углеродному будущему, а радостного там будет мало.
Of course, the outlook need not be so bleak.
Конечно, не надо думать, что перспективы настолько мрачны.
Of course, not everything in Africa has been bleak.
Вне сомнения, не все в Африке выглядит столь мрачно.
But for womankind, my record isn't quite so bleak.
Но для его прекрасной половины тут мое досье не столь безрадостно.
Notwithstanding, the future of the Centre looks bleak, as there is no foreseeable reliable source of funding that would ensure the operational sustainability of the Centre.
Тем не менее перспективы Центра представляются мрачными, поскольку в обозримом будущем не предвидится надежного источника финансирования, который обеспечил бы оперативную устойчивость Центра.
Yet the big picture in Africa is not uniformly bleak.
И все же в целом картина положения в Африке не столь безрадостна.
Young s bleak picture bears an eerie resemblance to today s world.
Унылая картина, нарисованная Янгом, носит мрачное сходство с сегодняшним миром.
Yet, the exceptions are few and bleak experience is dominant.11
Однако, за рядом редких исключений, общая картина выглядит преимущественно безрадостной11.
For the sake of argument, even if Musharraf faces impeachment and by some stroke of luck is saved from being thrown out of office, his future will be bleak.
В качестве предположения, даже если Мушарраф не будет препятствовать проведению процедуры импичмента и каким то образом не лишится своего поста, у него все равно мрачное будущее.
The picture for Europe, however, is not as bleak as pessimists assume.
Для Европы картина, однако, не столь уж безрадостная, как считают пессимисты.
Russia s record is equally bleak on other items on the summit s agenda.
Российское досье столь же уныло и по другим пунктам, стоящим на повестке дня саммита.
This is all a bleak, bitter dream a real dish of doves.
Всё так мрачно, горький сон в голубином гнёздышке.
Just as Malaysia was gaining its independence, the Nobel Prize winning economist Gunnar Myrdal wrote an influential book called Asian Drama , in which he predicted a bleak future for the region.
В то время как Малайзия обрела независимость, нобелевский лауреат, экономист Гуннар Мурдал, написал влиятельную книгу, под названием Азиатская драма , в которой он предсказал безрадостное будущее для региона.
Of course, not everything in the UN's human rights picture is uniformly bleak.
Конечно, не всё в области защиты прав человека в ООН так безнадёжно.
Even so, the picture for Europe is not as bleak as pessimists assume.
Но даже при этом будущее Европы не такое мрачное, как предполагают пессимисты.
This somewhat bleak picture could change, though probably not in the short run.
Данная несколько унылая картина может измениться, хотя, вероятно, не очень скоро.
The escalating violence in Iraq gives a bleak impression of that country s prospects.
Эскалация насилия в Ираке наводит на мысль о мрачных перспективах для страны.

 

Related searches : Future Is Bleak - Bleak Outlook - Bleak Picture - Bleak Winter - Look Bleak - Bleak Time - Bleak Landscape - Bleak Prospects - Looks Bleak - Bleak Assessment - Bleak View - Pretty Bleak - Bleak Period