Translation of "bleak picture" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Bleak - translation : Bleak picture - translation : Picture - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Other social indicators offer a bleak picture. | Другие социальные показатели также складываются в безрадостную картину. |
Yet the big picture in Africa is not uniformly bleak. | И все же в целом картина положения в Африке не столь безрадостна. |
Young s bleak picture bears an eerie resemblance to today s world. | Унылая картина, нарисованная Янгом, носит мрачное сходство с сегодняшним миром. |
The picture for Europe, however, is not as bleak as pessimists assume. | Для Европы картина, однако, не столь уж безрадостная, как считают пессимисты. |
Of course, not everything in the UN's human rights picture is uniformly bleak. | Конечно, не всё в области защиты прав человека в ООН так безнадёжно. |
Even so, the picture for Europe is not as bleak as pessimists assume. | Но даже при этом будущее Европы не такое мрачное, как предполагают пессимисты. |
This somewhat bleak picture could change, though probably not in the short run. | Данная несколько унылая картина может измениться, хотя, вероятно, не очень скоро. |
Yet this bleak picture is neither an excuse for apathy nor grounds for pessimism. | И все же эта мрачная картина не является ни оправданием за безразличие, ни основанием для пессимизма. |
On the other hand, in half of the developing world the picture remains bleak. | С другой стороны, в половине стран развивающегося мира картина остается мрачной. |
This somewhat bleak picture is moreover replicated in our own experience at the regional and national levels. | Кроме того, эта несколько мрачная картина имеет отражение в нашем собственном опыте на региональном и национальном уровнях. |
The report painted a bleak picture of the snowballing problems in tertiary education, warning, inter alia, that | В этом докладе была дана мрачная картина нарастающих, как снежный ком, проблем в сфере высшего образования, предупреждая, в частности, о том, что |
But is the picture really so bleak as those who despair of an emerging Eurabia would have us believe? | Но действительно ли картина так мрачна, как хотят, чтобы мы считали, те, кто отчаялся по поводу новой Еврабии ? |
Outlook is bleak. | Перспективы безрадостны , |
It's pretty bleak. | Он довольно унылый. |
While the overall picture may still be bleak, several African countries have made encouraging progress in industrialization in recent years. | И хотя в общем и целом картина, возможно, все еще остается весьма унылой, ряд африканских стран добились в последние годы вселяющего надежду прогресса в деле индустриализации. |
So it sounds like I'm painting a really bleak picture of this place, but I promise there is good news. | Может показаться, что я описываю унылую картину этого места, но обещаю, дальше будут хорошие новости. |
The Millennium Project report Investing in Development, issued in January 2005, painted a bleak picture of the highly indebted poor countries. | В опубликованном в январе 2005 года докладе Проекта тысячелетия Инвестирование в развитие нарисована безрадостная картина положения бедных стран с крупной задолженностью. |
Here, we agree with the Secretary General's analysis, especially when he sketches the bleak and alarming picture that is Côte d'Ivoire today. | И здесь мы согласны с анализом Генерального секретаря, в частности, с нарисованной им мрачной и тревожной картиной, которую сегодня являет собой Кот д'Ивуар. |
As if that did not make the picture bleak enough, it is further darkened by the ravages of AIDS among drug addicts. | Как будто это делало картину недостаточно мрачной, она еще более омрачается распространением СПИДа среди наркоманов. |
In the Middle East, the end of the cold war has fundamentally altered the bleak picture and opened new horizons for peace. | На Ближнем Востоке окончание quot холодной войны quot глубоко изменило печальную картину, открыло новые горизонты для мира. |
A bleak future awaits us. | Нас ждет мрачное будущее. |
This year will be bleak. | Следующий год будет суровый. |
It's a really bleak image. | Эта картина очень угрюма. |
In Kibera, life is bleak. | В Кибере жизнь унылая и мрачная. |
Your article paints a picture of the Arab society that matches the images of the article black, bleak, depressing, a painted black body. | В вашей статье арабское общество изображено точно как на тех фотографиях темным, унылым и гнетущим. |
Bolivia s future is not inexorably bleak. | Будущее Боливии не окрашено исключительно в мрачные краски. |
Not all the news is bleak. | Не все новости безрадостны. |
This is Bleak House by Dickens. | Это Холодный дом Диккенса. |
In terms of per capita income, the picture is bleak, with the Palestinian people's welfare falling by more than one third between 1999 and 2004. | С точки зрения доходов на душу населения картина безрадостная в период с 1999 по 2004 год благосостояние палестинского народа уменьшилось более чем на одну треть. |
Of course, there is some truth in this characterization of America (and quite a lot in that of Bush), but the picture is not uniformly bleak. | Несомненно, в данной характеристике Америки есть некоторая доля правды (и довольно многое является правдой о Буше), но не все так мрачно. |
And it's a bleak future for them. | У них бесперспективное будущее. |
Well, it did look a bit bleak. | Да, на первый взгляд здесь немного уныло. |
At a news conference last week, the secretary of defense painted a bleak picture of what could lie ahead a military with a shell but no core. | На пресс конференции на прошлой неделе министр обороны нарисовал унылую картину того, что может последовать дальше войска с оболочкой, но без ядра. |
Jobs are scarce, and the future looks bleak everywhere. | Рабочих мест мало, а будущее во всем мире выглядит мрачным. |
Of course, the outlook need not be so bleak. | Конечно, не надо думать, что перспективы настолько мрачны. |
Of course, not everything in Africa has been bleak. | Вне сомнения, не все в Африке выглядит столь мрачно. |
But for womankind, my record isn't quite so bleak. | Но для его прекрасной половины тут мое досье не столь безрадостно. |
With HIV AIDS adding to this bleak picture (5 per cent of the population is infected), it is not surprising that Haiti lives in a climate of recurrent social unrest. | Проблема усугубляется эпидемией ВИЧ СПИДа (количество инфицированных составляет 5 процентов населения), поэтому неудивительно, что Гаити существует в условиях периодически возникающих гражданских беспорядков. |
Yet, the exceptions are few and bleak experience is dominant.11 | Однако, за рядом редких исключений, общая картина выглядит преимущественно безрадостной11. |
Russia s record is equally bleak on other items on the summit s agenda. | Российское досье столь же уныло и по другим пунктам, стоящим на повестке дня саммита. |
ISIS seized control of his town, Mahkmour, and the future looked bleak. | ИГИЛ захватил контроль над Махмуром городом, в котором он жил и от будущего можно было ничего не ждать. |
A permanent focus on the past condemns Cyprus to a bleak future. | Постоянный акцент на прошлом обрекает Кипр на незавидное будущее. |
This is all a bleak, bitter dream a real dish of doves. | Всё так мрачно, горький сон в голубином гнёздышке. |
(forthcoming) Picture viewing and picture descriptions, Benjamins. | (forthcoming) Picture viewing and picture descriptions, Benjamins. |
I mean, picture this really picture this. | Представьте себе, действительно представьте. |
Related searches : Picture Is Bleak - Bleak Outlook - Bleak Winter - Look Bleak - Bleak Time - Bleak Prospects - Looks Bleak - Bleak Future - Bleak Assessment - Bleak View - Pretty Bleak - Bleak Period