Translation of "bringing into use" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Bringing - translation : Bringing into use - translation : Into - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
E. Bringing volunteerism into the mainstream | Актуализация работы на добровольных началах |
UN Habitat is bringing the use of such expertise into the mainstream throughout its normative and operational activities. | ООН Хабитат интегрирует такой опыт в основную деятельность путем осуществления нормативной и оперативной работы. |
Bringing Japan into the discussion is absurd. | Абсурдна мысль о вовлечении в дискуссию Японии. |
It's Eisenhower bringing modernity into the countries. | здесь Эйзенхауэр, приносящий модернизацию стран. |
It's bringing the cells into the body. | Он доставляют клетки в организм. |
The Supreme Court asked the Constitutional Court whether this meant the green light for bringing capital punishment back into use. | Верховный Суд задал вопрос Конституционному Суду, означает ли это, что возобновлению применения смертной казни дан зеленый свет. |
'What was my reason given me for, if I am not to use it to avoid bringing unfortunate beings into the world?' | Зачем же мне дан разум, если я не употреблю его на то, чтобы не производить на свет несчастных? |
We started bringing people into our homes, schools and hospitals. | Мы начали пускать людей в наши дома, школы и больницы. |
Bringing the device into the room was an illegal act. | Пронос этого устройства в зал заседаний был незаконным актом. |
How right I was in bringing him into the store. | Как я была права, приведя его в магазин. |
There is no need to have widespread adoption before application, and bringing the convention into force at the earliest opportunity will promote its use. | There is no need to have widespread adoption before application, and bringing the convention into force at the earliest opportunity will promote its use. |
Bringing Franco Ivorian military cooperation into conformity with resolution 1572 (2004) | Приведение франко иворианского сотрудничества в соответствии с резолюцией 1572 |
(d) Bringing into effect the complaints procedure elaborated in annex 4 | d) применение процедуры обжалования, оговариваемой в приложении 4 |
(d) Bringing into effect the complaints procedure elaborated in annex IV | d) применение процедуры обжалования, оговариваемой в приложении IV |
It's bringing those externalities back into the price of the commodity. | Это называется комплектацией и возвращает негативные воздействия, связанные с производством, в цену товара. |
Use sea fisheries fully, bringing annual harvesting up to the limit of sustainable yields | В полной мере использовать морские промыслы, доводя ежегодный улов до предела его устойчивости. |
Use sea fisheries fully, bringing annual harvesting up to the limit of sustainable yields | В полной мере использовать морские промыслы, доводя ежегодный улов до предела его устойчивости |
Bringing money into Afghanistan, whether through aid or investment, is one thing. | Привлечение денег в Афганистан, будь то помощь или инвестиции, это одно дело. |
A state could not bar slaveowners from bringing slaves into that state. | Пойманных рабов помещали в тюрьму и под вооружённой охраной возвращали рабовладельцу. |
Oceans are over fished, now we're bringing the fish into the city. | В океанах перелов, а мы теперь переносим рыбу в город. |
I'm justů I'm bringing privacy and stuff into conversation , you know, likeů | Я просто... Мы начали говорить о личной жизни и прочее, Вы же понимаете, как... |
It's Lincoln here, advancing them. It's Eisenhower bringing modernity into the countries. | Это Линкольн, он опережает их. здесь Эйзенхауэр, приносящий модернизацию стран. |
And we will be bringing robotics of all sorts into the ocean. | Мы будем использовать всевозможных роботов в океане. |
He is responsible for bringing his kingdom into the political orbit of Europe. | Санчо основал ряд монастырей и вывел Наварру на политическую сцену Европы. |
Current projects were directed towards bringing local laws into conformity with international standards. | Осуществляемые в настоящее время проекты направлены на приведение местных законов в соответствие с международными стандартами. |
It's about perfecting something old, and bringing something old into the 21st century. | Об улучшении устаревшего, и о введении этого устаревшего в 21 ый век. |
Gradually, bringing it down, bringing it down. | Постепенно затихаем. затихаем. |
Practical means of bringing about the improvement and effective use of access can frequently be elusive. | Практические средства обеспечения улучшения и эффективного использования доступа зачастую могут быть неосуществимы. |
Now the movement is bringing its experience and methods of working democratically into cyberspace. | Сейчас движение делится своим опытом и демократическими методами работы в киберпространстве. |
(c) Specialized assistance geared towards bringing domestic legislation into conformity with international legal instruments | c) специализированная помощь, направленная на согласование национального законодательства с международно правовыми документами |
No use going into it now. | Нет смысла об этом уже говорить. |
Bringing them to life, bringing them to light. | вести их к жизни, к свету. |
This is called bundling. It's bringing those externalities back into the price of the commodity. | Это называется комплектацией и возвращает негативные воздействия, связанные с производством, в цену товара. |
Formulate proposals for bringing national laws into line with international counter terrorism norms and mechanisms | разрабатывать предложения, касающиеся приведения национальных законов в соответствие с соответствующими международными нормами и механизмами, направленными на борьбу против международного терроризма |
But what I wound up doing was bringing space scientists with us into the deep. | Но в итоге я стал брать космических специалистов в наши погружения. |
I'm still trying to get out of the jam I got into bringing you here. | Ято стараюсь выбраться из этой переделки, куда попал по вашей вине. |
Oh, now you're bringing your bicycle into the study. How much further into the rectory are you going to push it? | Теперь вы привезли свой велосипед в кабинет, и на сколько далеко вы его завезете? |
By adopting, signing and bringing it into effect, the international community is affirming that rules will regulate the conduct of nations in their activities relating to the use of the sea. | Принимая, подписывая и добиваясь вступления Конвенции в силу, международное сообщество подтверждает, что поведение государств в том, что касается их деятельности, связанной с использованием морей, будет регулироваться определенными нормами права. |
So you bring one child, bringing the two bringing 3 | Так вы принесете один ребенок, в результате чего два чего 3 |
People are bringing their true selves, basically. They're bringing themselves. | Ведь они должны себя показать. |
By bringing recalcitrant minorities into a new security consensus, Russia helped transform local ethnic conflict into a constructive process of nation building. | Приведя непокорные малые нации к новому согласию по вопросам безопасности, Россия помогла трансформировать локальные этнические конфликты в конструктивный процесс построения государства. |
And we remain convinced of the strategic and economic benefits of bringing Turkey into the Union. | Мы также по прежнему убеждены в наличии стратегических и экономических выгод принятия в ЕС Турции. |
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world wide. | Наши зарубежные продажи продолжают расти, и выносят имя Тоё Компьютер на уровень международного бизнеса. |
Democratic Governments were also instrumental in bringing vulnerable or marginalized segments into the mainstream of society. | Важную роль в вовлечении уязвимых или маргинализированных слоев населения в жизнь общества играют также демократические правительства. |
Could you use this, sailing into the sunset? | Может, это пригодится, будешь петь ей на закате? |
Related searches : Bringing Into Disrepute - Bringing Into Operation - Bringing Into Compliance - Bringing Into Service - Bringing Into Force - Bringing Into Play - Bringing Into Account - Puts Into Use - Take Into Use - Taken Into Use - Came Into Use - Comes Into Use - Put Into Use