Translation of "bringing into use" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Bringing - translation : Bringing into use - translation : Into - translation :
в

  Examples (External sources, not reviewed)

E. Bringing volunteerism into the mainstream
Актуализация работы на добровольных началах
UN Habitat is bringing the use of such expertise into the mainstream throughout its normative and operational activities.
ООН Хабитат интегрирует такой опыт в основную деятельность путем осуществления нормативной и оперативной работы.
Bringing Japan into the discussion is absurd.
Абсурдна мысль о вовлечении в дискуссию Японии.
It's Eisenhower bringing modernity into the countries.
здесь Эйзенхауэр, приносящий модернизацию стран.
It's bringing the cells into the body.
Он доставляют клетки в организм.
The Supreme Court asked the Constitutional Court whether this meant the green light for bringing capital punishment back into use.
Верховный Суд задал вопрос Конституционному Суду, означает ли это, что возобновлению применения смертной казни дан зеленый свет.
'What was my reason given me for, if I am not to use it to avoid bringing unfortunate beings into the world?'
Зачем же мне дан разум, если я не употреблю его на то, чтобы не производить на свет несчастных?
We started bringing people into our homes, schools and hospitals.
Мы начали пускать людей в наши дома, школы и больницы.
Bringing the device into the room was an illegal act.
Пронос этого устройства в зал заседаний был незаконным актом.
How right I was in bringing him into the store.
Как я была права, приведя его в магазин.
There is no need to have widespread adoption before application, and bringing the convention into force at the earliest opportunity will promote its use.
There is no need to have widespread adoption before application, and bringing the convention into force at the earliest opportunity will promote its use.
Bringing Franco Ivorian military cooperation into conformity with resolution 1572 (2004)
Приведение франко иворианского сотрудничества в соответствии с резолюцией 1572
(d) Bringing into effect the complaints procedure elaborated in annex 4
d) применение процедуры обжалования, оговариваемой в приложении 4
(d) Bringing into effect the complaints procedure elaborated in annex IV
d) применение процедуры обжалования, оговариваемой в приложении IV
It's bringing those externalities back into the price of the commodity.
Это называется комплектацией и возвращает негативные воздействия, связанные с производством, в цену товара.
Use sea fisheries fully, bringing annual harvesting up to the limit of sustainable yields
В полной мере использовать морские промыслы, доводя ежегодный улов до предела его устойчивости.
Use sea fisheries fully, bringing annual harvesting up to the limit of sustainable yields
В полной мере использовать морские промыслы, доводя ежегодный улов до предела его устойчивости
Bringing money into Afghanistan, whether through aid or investment, is one thing.
Привлечение денег в Афганистан, будь то помощь или инвестиции, это одно дело.
A state could not bar slaveowners from bringing slaves into that state.
Пойманных рабов помещали в тюрьму и под вооружённой охраной возвращали рабовладельцу.
Oceans are over fished, now we're bringing the fish into the city.
В океанах перелов, а мы теперь переносим рыбу в город.
I'm justů I'm bringing privacy and stuff into conversation , you know, likeů
Я просто... Мы начали говорить о личной жизни и прочее, Вы же понимаете, как...
It's Lincoln here, advancing them. It's Eisenhower bringing modernity into the countries.
Это Линкольн, он опережает их. здесь Эйзенхауэр, приносящий модернизацию стран.
And we will be bringing robotics of all sorts into the ocean.
Мы будем использовать всевозможных роботов в океане.
He is responsible for bringing his kingdom into the political orbit of Europe.
Санчо основал ряд монастырей и вывел Наварру на политическую сцену Европы.
Current projects were directed towards bringing local laws into conformity with international standards.
Осуществляемые в настоящее время проекты направлены на приведение местных законов в соответствие с международными стандартами.
It's about perfecting something old, and bringing something old into the 21st century.
Об улучшении устаревшего, и о введении этого устаревшего в 21 ый век.
Gradually, bringing it down, bringing it down.
Постепенно затихаем. затихаем.
Practical means of bringing about the improvement and effective use of access can frequently be elusive.
Практические средства обеспечения улучшения и эффективного использования доступа зачастую могут быть неосуществимы.
Now the movement is bringing its experience and methods of working democratically into cyberspace.
Сейчас движение делится своим опытом и демократическими методами работы в киберпространстве.
(c) Specialized assistance geared towards bringing domestic legislation into conformity with international legal instruments
c) специализированная помощь, направленная на согласование национального законодательства с международно правовыми документами
No use going into it now.
Нет смысла об этом уже говорить.
Bringing them to life, bringing them to light.
вести их к жизни, к свету.
This is called bundling. It's bringing those externalities back into the price of the commodity.
Это называется комплектацией и возвращает негативные воздействия, связанные с производством, в цену товара.
Formulate proposals for bringing national laws into line with international counter terrorism norms and mechanisms
разрабатывать предложения, касающиеся приведения национальных законов в соответствие с соответствующими международными нормами и механизмами, направленными на борьбу против международного терроризма
But what I wound up doing was bringing space scientists with us into the deep.
Но в итоге я стал брать космических специалистов в наши погружения.
I'm still trying to get out of the jam I got into bringing you here.
Ято стараюсь выбраться из этой переделки, куда попал по вашей вине.
Oh, now you're bringing your bicycle into the study. How much further into the rectory are you going to push it?
Теперь вы привезли свой велосипед в кабинет, и на сколько далеко вы его завезете?
By adopting, signing and bringing it into effect, the international community is affirming that rules will regulate the conduct of nations in their activities relating to the use of the sea.
Принимая, подписывая и добиваясь вступления Конвенции в силу, международное сообщество подтверждает, что поведение государств в том, что касается их деятельности, связанной с использованием морей, будет регулироваться определенными нормами права.
So you bring one child, bringing the two bringing 3
Так вы принесете один ребенок, в результате чего два чего 3
People are bringing their true selves, basically. They're bringing themselves.
Ведь они должны себя показать.
By bringing recalcitrant minorities into a new security consensus, Russia helped transform local ethnic conflict into a constructive process of nation building.
Приведя непокорные малые нации к новому согласию по вопросам безопасности, Россия помогла трансформировать локальные этнические конфликты в конструктивный процесс построения государства.
And we remain convinced of the strategic and economic benefits of bringing Turkey into the Union.
Мы также по прежнему убеждены в наличии стратегических и экономических выгод принятия в ЕС Турции.
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world wide.
Наши зарубежные продажи продолжают расти, и выносят имя Тоё Компьютер на уровень международного бизнеса.
Democratic Governments were also instrumental in bringing vulnerable or marginalized segments into the mainstream of society.
Важную роль в вовлечении уязвимых или маргинализированных слоев населения в жизнь общества играют также демократические правительства.
Could you use this, sailing into the sunset?
Может, это пригодится, будешь петь ей на закате?

 

Related searches : Bringing Into Disrepute - Bringing Into Operation - Bringing Into Compliance - Bringing Into Service - Bringing Into Force - Bringing Into Play - Bringing Into Account - Puts Into Use - Take Into Use - Taken Into Use - Came Into Use - Comes Into Use - Put Into Use