Translation of "broader approach" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
We think that a broader international approach is needed. | Мы считаем, что необходим более широкий международный подход. |
Rather, it should take a broader and more comprehensive approach. | Точнее, оно должно отражать более широкий и всеобъемлющий подход. |
Such ideas seem to us worth considering as part of a broader space security approach. | Как нам представляется, такие идеи заслуживают рассмотрения в рамках более широкого подхода к космической безопасности. |
Overcoming it will require a smarter approach to strategic decision making and a broader understanding of innovation. | Ее преодоление потребует разумного подхода к принятию стратегических решений и более широкого понимания инноваций. |
Many domestic laws have taken a broader approach in respect of the requirements in article II(2). | Во многих национальных законах применяется более широкий подход в отношении требований, предусмотренных в статье II(2). |
Therefore, family planning programmes would benefit from taking on a much broader approach, based on gender analysis. | Поэтому программы планирования семьи лишь выиграли бы от использования гораздо более широкого подхода, основанного на гендерном анализе. |
Following the broader policy issues introduction, and economic developments, the market discussions will follow the traditional sector by sector approach. | После вступительной части, посвященной более широким вопросам политики и экономическим изменениям, в соответствии со сложившейся традицией будет рассмотрено положение в каждом отдельном секторе рынка. |
The approach that had been taken was governed by the broader mandates that the Committee had received from the Security Council. | Применяемый подход регулируется более широкими мандатами, которые Комитет получил от Совета Безопасности. |
Obama s approach to security is broader as well, proposing the three Ds defense, diplomacy, and development as indivisible parts of a whole. | Подход Обамы к безопасности также является более широким, предлагая тройную формулу , в которую входят следующие элементы защита, дипломатия и развитие, являющиеся неотъемлемыми частями единого целого. |
The handbook needs to take a broader approach to assessment that addresses all the issues of adapting to impacts of climate change. | В руководстве необходимо применить более широкий подход к оценке, которая связана со всеми проблемами адаптации к изменению климата. |
8. The magnitude of the task, its complexity and its cost require a broader approach than that taken in ordinary military operations. | 8. Масштабы задачи, ее сложность и связанные с этим расходы требуют более широкого подхода, чем тот, который используется в контексте обычных военных операций. |
Such an international approach would also require a broader peace process, aimed at achieving a regional settlement between Israel and its Arab neighbors. | Такой международный подход также потребует более широкого мирного процесса, направленного на достижение регионального урегулирования между Израилем и его арабскими соседями. |
France s motivations are broader. | Мотивация Франции шире. |
Once data coverage has been improved, their approach could be used to produce new estimates with a broader and ideally exhaustive coverage of NTBs. | Как только охват данных будет расширен, их подход можно будет использовать для подготовки новых оценок с более широким и в идеальном варианте исчерпывающим охватом НТБ. |
Collaboration between the police and victim support is a step in the right direction, but tackling domestic violence will require a broader, integrated approach. | Сотрудничество между полицией и учреждением по поддержке жертв это шаг в правильном направлении, но решение проблемы бытового насилия потребует более широкого, комплексного подхода. |
Another suggestion was that a broader approach should be adopted so as to include in any future work the negotiability of rights in securities. | Другое предложение заключалось в том, чтобы использовать более широкий подход к вопросам передаваемости, с тем чтобы в будущей работе охватить обращаемость прав на ценные бумаги. |
The country presentation on Finland stressed the country's comprehensive approach to the Goals, placing them within the broader framework of the United Nations Millennium Declaration. | В докладе о Финляндии подчеркивается всеобъемлющая трактовка целей в области развития и их рассмотрение в общем контексте Декларации тысячелетия. |
I shall try to take a broader approach to issues perhaps to some extent this is a prerequisite for our acknowledgement by the world community. | Попытаюсь подойти к этим вопросам шире. Возможно, это будет определенной предпосылкой и к дальнейшему познанию нас мировым сообществом. |
We need a broader debate. | Нам нужна более широкая дискуссия. |
Skills or a broader competence? | Развивать навыки вглубь или вширь? |
Indonesia has developed a broader approach in planning and implementation that integrates health and non health concerns across all relevant sectors in the context of decentralization | Индонезия разработала более широкий подход в сфере планирования и практической деятельности, который предусматривает интеграцию медицинских и немедицинских проблем во всех соответствующих секторах в контексте децентрализации. |
Rather, it makes more sense to develop a principles based framework that can adapt to financial market evolution and adopt a broader approach to managing systemic risks. | Скорее, имеет больше смысла развивать основанную на принципах структуру, которая может приспосабливаться к эволюции финансового рынка и перенимать более широкий подход к управлению системными рисками. |
This last point has broader implications. | Этот последний пункт имеет более широкий смысл. |
But there are other, broader opportunities. | Но есть и другие, более широкие возможности. |
It is a broader communication sphere. | Она является более широкой сферой для общения. |
Need for broader external debt relief | Необходимость принятия более широких мер по облегчению бремени внешней задолженности |
Protecting refugees within broader migration movements | В. Защита беженцев в рамках более широких миграционных потоков |
A broader definition is called for. | Требуется более широкое определение. |
They go much broader than mathematics. | Их гораздо больше, не только по математике. |
There are no statistics on the incidence of desistance of girls due to pregnancy, but the existing information suggests a need for a broader approach on this matter. | Статистические данные об изгнании девочек из семьи по причине беременности отсутствуют, но имеющаяся информация говорит о необходимости применения более широкого подхода к этому вопросу. |
The United Nations and other international organizations had taken a broader approach to human rights and recognized the active part played by non State actors in international life. | Организация Объединенных Наций и другие международные организации стали придерживаться более широкого подхода к правам человека и признали активную роль, которую играют в международной жизни негосударственные субъекты. |
Furthermore, the review of the mandate of the Population Commission as an intergovernmental body should include a broader policy approach, reflecting the scope of the Programme of Action. | Более того, пересмотр мандата Комиссии по народонаселению как межправительственного органа должен включать в себя более широкий подход, отражающий масштабы Программы действий. |
But the implications would be far broader. | Но последствия будут намного шире. |
But the broader controversy wouldn't go away. | Но более глубокий спор не прекратился. |
Indeed, broader changes are afoot in Turkey. | Действительно, в Турции происходят более широкие изменения. |
But there is no broader rebound underway. | Но более сильный подъем не ожидается. |
It is much broader than just government. | Это касается не только государства. |
One should have a broader view, right? | И зря играете одинокого пешехода. |
Clear goals and targets could help to catalyse a bottom up approach, strengthening commitments and ensuring that sustainable forest management makes a full contribution to the broader development agenda. | Четко сформулированные цели и задачи способны стимулировать инициативу на низовом уровне путем укрепления приверженности и обеспечения того, чтобы рациональное использование лесов вносило максимальный вклад в реализацию более широкой повестки дня в области развития. |
The recovery, return and reintegration component of the peace support operation would coordinate such a unified and integrated approach by the United Nations system and the broader international community. | Компонент миссии по поддержке мира, который будет заниматься процессом восстановления, возвращения и реинтеграции, будет координировать такой единый, комплексный подход системы Организации Объединенных Наций и международного сообщества в целом. |
Its mandate and its functioning should be reviewed and adjusted accordingly, so as to respond to the much broader scope and integrated approach of the Cairo Programme of Action. | Ее мандат и ее работа должны быть пересмотрены и соответственно скорректированы, с тем, чтобы они включали гораздо более широкий круг вопросов и интегрированный подход Каирской программы действий. |
A more robust approach to ensuring that senior officials are adequately informed on the broader system of United Nations regulations and rules, code of conduct and managerial systems is required. | Требуется более энергичный подход к обеспечению надлежащего информирования старших должностных лиц о более широкой системе положений и правил Организации Объединенных Наций, кодексе поведения и управленческих системах. |
The broader initiative launched by President Mubarak in April 1990 for the establishment of a zone free from all weapons of mass destruction in the region further strengthens this approach. | Более масштабная инициатива, с которой выступил в апреле 1990 года президент Мубарак, относительно создания зоны, свободной от всех видов оружия массового уничтожения в регионе, еще больше подкрепляет этот подход. |
There is also a broader backlash under way. | Также полным ходом идет и более широкая обратная реакция. |
Finally, the Mediterranean and the broader Middle East. | Наконец, Средиземноморье и Ближний и Средний Восток. |
Related searches : Broader Level - Broader Definition - Broader Issues - Broader Impact - Broader Access - Broader Strategy - Broader Term - Broader Vision - Broader Use - Broader Group - Broader Meaning - Broader Society - Broader Implications