Translation of "building on existing" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Building - translation : Building on existing - translation : Existing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In several cases these initiatives are building on existing ad hoc mechanisms. | В некоторых случаях для осуществления этих инициатив используются существующие специальные механизмы. |
Finally the existing terminal building would be replaced. | В итоге существующий терминал будет полностью перестроен. |
In the case of individuals, it should focus more on skills, attitudes, and building on existing knowledge and cultures. | Образование является ключевым элементом, но само по себе оно не обеспечивает укрепления потенциала. |
(c) The building of endogenous science and technology capabilities should be based on existing resources and institutions. | с) наращивание внутреннего научно технического потенциала должно происходить на базе имеющихся ресурсов и организаций. |
The process would operate and build on existing capacity building principles such as ownership, engaging stakeholders, building on synergies and sustainability beyond intervention, within a framework of sustainable development. | Процесс будет функционировать и основываться на существующих принципах создания потенциала, таких как право собственности, привлечение заинтересованных сторон, использование синергизма и внутренней стабильности в рамках устойчивого развития. |
Principal repayments on existing debt Interest payable on existing debt | Наличность, доступная для обслуживания дополнительного долга |
The club set about building a new stand behind the existing one, on land where housing had been demolished. | Клуб приступал к строительству новой трибуны позади уже существующих, где земля была освобождена под строительство. |
Building on the existing experience in Europe for addressing the development of Euro Asian Transport Linkages is considered essential. | Для развития Евроазиатских транспортных соединений необходимо основываться на полученном опыте в Европе. |
The United States encourages all nations to operate within the GEOSS framework, building on its existing, promising, multilateral format. | Соединенные Штаты призывают все страны действовать в рамках этой Глобальной системы систем, опираясь на ее существующий, перспективный и многосторонний формат. |
New donations allowed for the construction of a library and workshop hall on a floor above an existing office building. | Новые пожертвования позволят построить в будущем библиотеку и мастерскую над уже существующим офисным зданием. |
To develop such an aircraft, Cessna started from scratch for its design, rather than building on the existing Citation line. | Разработку такого самолёта, Сессна начал с нуля, вместо того, чтобы основываться на существующем семействе Citation. |
(m) Resolve to establish a worldwide early warning system for all natural hazards, building on existing national and regional capacity | m) принять решение о создании всемирной системы раннего предупреждения обо всех стихийных бедствиях на базе существующих национальных и региональных возможностей |
(d) Making use of and building upon existing multilateral sources of funding, including by | d) использование и привлечение существующих многосторонних источников финансирования, включая, в частности |
Building on existing initiatives, the Partnership will allow Asia and Africa to pool their resources and expertise for people centred development. | Основываясь на существующих инициативах, это Партнерство позволит Азии и Африке объединить своих ресурсы и опыт для достижения развития, ориентированного на человека. |
In terms of energy consumption, household behaviour can be pre determined by existing building infrastructure. | С точки зрения потребления энергии, поведение |
Establish, by 2006, a worldwide early warning system for all natural hazards, with regional nodes, building on existing national and regional capacity | создать к 2006 году на базе существующих национальных и региональных возможностей всемирную систему раннего предупреждения обо всех стихийных бедствиях с региональными узловыми пунктами |
The secretariat said that the GIVS focused on using existing systems, building on infrastructures established by accelerated diseases control programmes, and maximizing linkage with other interventions. | Секретариат заявил, что ГКСИ ориентировано на использование существующих систем на основе инфраструктур, созданных в результате осуществления ускоренных программ борьбы с болезнями, и максимальной увязке с другими мероприятиями. |
C. Report on existing law | С. Сведения о существующих нормах права |
We must be determined to meet the new challenges to our Organization by building on the everlasting principles and values of the existing Charter. | Мы полны решимости разрешить новые проблемы, стоящие перед нашей Организацией, путем развития непреходящих принципов и ценностей нынешнего Устава. |
104. The United Nations remains the only existing framework for building the institutions of a global society. | 104. Организация Объединенных Наций остается единственной существующей структурой для строительства институтов глобального общества. |
Existing examples of implementation include new thermal building standards building energy auditing and labelling metering installation programmes tariff reform and economic incentives to encourage more CHP. | Существующие при меры реализации включают введение но вых термических стандартов для зданий, энер ге ти чес кий аудит зданий и маркирование, программу установки счетчиков, тарифную реформу и сти му лирование более широкого использования ТЭЦ. |
The focus is on existing products. | Внимание сконцентрировано на существующей продукции. |
Strengthening environmental standard setting, scientific discussion and monitoring and treaty compliance by building on existing institutions, as well as the treaty bodies and specialized agencies | Совершенствование работы по установлению экологических норм, научному обсуждению и мониторингу и контролю за соблюдением договоров с опорой на действующие учреждения, а также договорные органы и специализированные учреждения |
Strengthening environmental standard setting, scientific discussion and monitoring and treaty compliance by building on existing institutions, as well as the treaty bodies and specialized agencies | Укрепление работы по установлению экологических норм, научному обсуждению и мониторингу и контролю за соблюдением договоров с опорой на действующие учреждения, а также договорные органы и специализированные учреждения |
AOSIS appreciates also the recommendation of the Secretary General on the establishment of a worldwide early warning system for all natural hazards, building on existing national and regional capacity. | АМОГ также высоко оценивает рекомендацию Генерального секретаря о создании, на основе существующего национального и регионального потенциалов, всемирной системы раннего предупреждения обо всех стихийных бедствиях. |
Rather than building ever more cookie cutter industrial towns, China needs to refit and upgrade its existing cities. | Вместо строительства все большего числа типовых промышленных городов Китаю необходимо переоборудовать и модернизировать имеющиеся города. |
(b) To assist existing United Nations police operations with police reform and capacity building activities and operational audits. | Должности |
She stated that efforts would also be made to enhance capacity building in order to strengthen existing institutions. | Она заявила также, что будут предприняты усилия для расширения возможностей создания потенциала, с тем чтобы укрепить существующие организационные структуры. |
Strengthening environmental standard setting, scientific discussion and monitoring and treaty compliance by building on existing institutions, as well as the treaty bodies and the specialized agencies | Совершенствование работы по установлению экологических норм, научному обсуждению и мониторингу и контролю за соблюдением договоров с опорой на действующие учреждения, а также договорные органы и специализированные учреждения |
The Agency can assist in building further on existing measures if requested to do so by the relevant States and if adequate resources are made available. | Агентство может оказать помощь в дальнейшей разработке существующих мер, если его попросят заинтересованные государства и если будут выделены адекватные средства. |
But creativity isn't just about creating completely new things, it's just as much about building on top of existing things, and taking them in new directions. | Но творчество это не только создание чего то с нуля. Это скорее создание новых вещей на основе существующих. |
And it is on an existing road. | И, поистине, оно селение, где жил пророк Лут (находится) на прямой дороге (по которой идут путники из Хиджаза в Шам)! |
And it is on an existing road. | И, поистине, это на остающейся дороге! |
And it is on an existing road. | Воистину, они жили прямо на дороге из Мекки в Сирию. |
And it is on an existing road. | Останки его лежат у дороги, по которой идут люди. Они напоминание для тех, кто хочет и способен извлекать уроки. |
And it is on an existing road. | И, воистину, они жили на пути из Хиджаза в Сирию . |
And it is on an existing road. | (Следы) их и поныне на оставшемся пути, |
And it is on an existing road. | И ныне чрез него постоянная дорога. |
Trigger offences under existing conventions on terrorism | о терроризме |
(b) freeze their positions on existing lines | b) quot замораживают quot свои позиции на существующих линиях |
Building on the Global Recovery | Мировой экономический подъем возможность, которую нельзя упускать |
The building is on fire. | Здание охвачено огнём. |
Advice on capacity building needs | А. Консультации по потребностям в области укрепления потенциала |
If even just one more brick is put up, we will order that every existing building site be demolished. | Если будет положен хоть еще один кирпич, мы прикажем снести все имеющиеся постройки. |
The referendum will affect the building of new minarets not mosques and will not effect Switzerland's four existing minarets. | Референдум коснётся строительства новых минаретов не мечетей и никак не повлияет на 4 уже существующих минарета в Швейцарии. |
Related searches : Existing Building - On Building - On The Existing - Build On Existing - Building On Our - Building On Its - Focus On Building - Building On Experience - Building On This - Building On Fire - Existing Knowledge