Translation of "by his grace" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
By His Grace A Devotee's Story . | By His Grace A Devotee s Story . |
By God's benevolence and His grace. | по щедрости от Аллаха и по благодати. |
By God's benevolence and His grace. | по щедрости от Аллаха и по милости. |
By God's benevolence and His grace. | Аллах Знающий, Мудрый. Правоверные получили упомянутую в предыдущем аяте великую милость не благодаря своим усилиям, а благодаря щедрости и добродетели Аллаха. |
By God's benevolence and His grace. | по милосердию и милости Аллаха. |
By God's benevolence and His grace. | благодаря великой милости Аллаха и Его щедрости. |
By God's benevolence and His grace. | благодаря щедрости и благоволению Аллаха. |
By God's benevolence and His grace. | По милости и благости Бога. |
From his fullness we all received grace upon grace. | И от полноты Его все мы приняли и благодать на благодать, |
His Grace is a Norman. | Он норманн. |
We mustn't disturb His Grace. | Не будем беспокоить Его Милость. |
And of his fulness have all we received, and grace for grace. | И от полноты Его все мы приняли и благодать на благодать, |
By God's benevolence and His grace. God is all knowing and all wise. | По милости и щедрости Аллаха, Исполнен знания и мудрости Аллах! |
God mark thee to his grace! | Бог знаком тебе Свою благодать! |
Now, Catesby, what says His Grace? | Ну, Кетсби, что сказал теперь милорд? |
By holy Paul, they love His Grace but lightly that fill his ears with such dissentious rumors. | . Клянусь, должно быть, дорог им король, что сплетнями его тревожат слух. |
being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus | получая оправдание даром, по благодати Его, искуплением во Христе Иисусе, |
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus | получая оправдание даром, по благодати Его, искуплением во Христе Иисусе, |
Holmes accepted defeat with his customary grace. | Холмс признал поражение со своим традиционным изяществом. |
His Grace the Duke of Chiswick, sir. | Преосвященный герцога Chiswick, сэр. |
Announcing His Imperial Grace, the Grand Duke. | Его Императорская Милость, Великий Князь. |
His Grace will read the royal proclamation. | Его Милость огласит королевский указ. |
His Grace looks cheerfully and smooth today. | Сегодня герцог весел и любезен |
To your health, by God's grace. | За ваше здоровье, божьей милостью. |
Its by the Grace of God. | Это милолость Божия. |
His daughter was endowed with beauty and grace. | Его дочь была наделена красотой и изяществом. |
Indeed His grace has been great upon you. | Поистине, щедрость Его к тебе (о, Мухаммад) велика тебе даровано то, чего не даровано другим людям ! |
His grace would occupy the second spare bedroom. | Его благодать займет второе запасной спальне. |
See where His Grace comes? Between two clergymen. | Смотрите, герцог между двух духовных! |
So that God may reward those who believed and did what was good, by His grace. | (Это произойдет для того) чтобы вознаградил Он тех, которые уверовали и творили праведные деяния, от Своей щедрости воздал большим, нежели они совершили . |
So that God may reward those who believed and did what was good, by His grace. | чтобы воздал Он тем, которые веровали и творили доброе, от Своей милости. |
They invite you to Hell, but God calls you to Paradise and pardon by His grace. | Из этого аята также следует, что мусульманку должен выдавать замуж опекун. Затем Всевышний Аллах возвестил о том, что Он призывает Своих рабов заслужить Райские сады и прощение, одним из следствий которого является избавление от лютой кары. |
So that God may reward those who believed and did what was good, by His grace. | Это произойдет для того, чтобы Он воздал Своими щедротами тем, которые уверовали и совершали праведные деяния. Воистину, Он не любит неверующих. |
They invite you to Hell, but God calls you to Paradise and pardon by His grace. | Они зовут к Огню, а Аллах зовет к Раю и прощению со Своего соизволения. |
So that God may reward those who believed and did what was good, by His grace. | Это произойдет для того, чтобы Он воздал Своими щедротами тем, которые уверовали и совершали праведные деяния. |
They invite you to Hell, but God calls you to Paradise and pardon by His grace. | Идолопоклонники склоняют своих жён к нечестию и идолопоклонству, они ведут их прямо в пламя ада. Аллах же ведёт вас по прямому пути в рай и к прощению, если вы отстранитесь от идолопоклонников. |
So that God may reward those who believed and did what was good, by His grace. | дабы Он вознаградил по милости Своей уверовавших и творивших добро. |
So that God may reward those who believed and did what was good, by His grace. | Дабы Ему от своих щедрот наградить тех, которые веровали и делали доброе. |
His pecuniary situation was often straitened in that period he survived partly by grace of Americans who admired his politics and his determination. | Ему часто не хватало денег в этот период он выжил благодаря милости американцев, которые восхищались его политикой и его решимостью. |
who has settled us in the everlasting abode by His grace. In it we are untouched by toil, and untouched by fatigue. | Который поселил нас в Вечной обители по Своей щедрости, где не коснется нас усталость и где не коснется нас изнеможение. |
So that He may reward them in full, and give them a greater increase by His grace. | чтобы Он мог полностью дать им плату и увеличить им Его милость. |
So that He may reward them in full, and give them a greater increase by His grace. | дабы Он вознаградил их сполна и даже добавил от Своей милости. Воистину, Он Прощающий, Благодарный. |
So that He may reward them in full, and give them a greater increase by His grace. | дабы Он вознаградил их сполна и даже добавил от Своей милости. |
So that He may reward them in full, and give them a greater increase by His grace. | чтобы Аллах полностью уплатил за их добродеяния и усилил к ним Свою милость, увеличивая их награды и прощая их прегрешения. Поистине, Аллах Прощающий! |
His first marriage was to Grace Gallatin in 1896. | В 1896 году Сетон Томпсон женился на Грейс Галлатин. |
Related searches : By Grace - Saved By Grace - Touched By Grace - By Your Grace - By His - By His Fault - By His Standards - By His Words - By His Return - By His Side - By His Hand - By His Own - By His Death