Translation of "by prior agreement" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(b) By a group of persons acting together by prior agreement
b) группой лиц по предварительному сговору
(c) By a group of persons acting together by prior agreement
c) группой лиц по предварительному сговору
For example, no investigator should interfere in an interrogation that is under way, unless by prior agreement of the investigators.
Например, никакой следователь не должен вмешиваться в проводимый допрос без предварительной договоренности со следователями.
They determined the distance to be 7.94 0.42 kiloparsecs, in close agreement with prior determinations of the distance by other methods.
Астрономы получили значение в 7,94 0,42 килопарсек, что близко к результатам, ранее полученным другими методами.
As well, it did not allow for recognition of an arbitration agreement by regular prior use of general conditions of trade.
Кроме того, не допускается признание арбитражного соглашения на основании предшествовавшего регулярного использования общих условий торговли.
Interceptions do not need prior judicial authorization, much less the agreement of the telecommunications companies.
Для перехвата не требуется предварительного судебного разрешения, даже разрешения телекоммуникационных компаний.
Variation by agreement
Изменение по договоренности
(a) By a group of persons by prior conspiracy
а) группой лиц по предварительному сговору
(a) By a group of persons by prior conspiracy
a) группой лиц по предварительному сговору
Judging by the report, however, the conditions in the territories prior to the conclusion of the Agreement between Palestine and Israel indicated the contrary.
Однако, если судить по докладу, то условия, которые существовали на территории до заключения соглашения между Палестиной и Израилем, свидетельствуют, по видимому, об обратном.
The same actions committed by a person in authority, committed by prior agreement or committed by a group of persons are punishable by deprivation of liberty for a period of 5 to 10 years.
Те же действия, совершенные ответственным лицом, по предварительному сговору или группой лиц, наказываются лишением свободы от пяти до десяти лет.
(a) by international agreement
a) международного соглашения
(i) by international agreement
i) в международном соглашении
In other words, it should not be expanded to the point where it would become difficult to reach prior agreement concerning action by the Council.
Иначе говоря, он не должен быть расширен до такой степени, чтобы это затрудняло достижение единого мнения, необходимого для вмешательства Организации.
Barcelona later announced that the move would not affect the prior buyback agreement between Roma and them.
В Барселоне позже заявили, что этот шаг не повлияет на предварительное соглашение между ними и Ромой .
(c) By a group by prior conspiracy or by an organized group
c) группой лиц по предварительному сговору или организованной группой
The Armistice Agreement should be replaced by a peace agreement.
Соглашение о перемирии следует заменить мирным соглашением.
Such transportation is subject to specific administrative conditions (authorization, route approval, prior agreement and constant control of execution).
Для осуществления этих перевозок необходимо выполнять конкретные административные условия (получение разрешения, утверждение маршрута движения, предварительное согласование и постоянный контроль за осуществлением).
They acted immediately by agreement.
Они немедленно пришли к соглашению.
They divorced by mutual agreement.
Они развелись по обоюдному согласию.
All other matters require prior approval by Administrative Council.
Решения по всем другим вопросам требуют предварительного одобрения Административного совета.
The pivotal need to reach agreement on key substantive issues and details in Geneva prior to MC6 was stressed.
Была подчеркнута настоятельная необходимость достичь договоренности по ключевым вопросам существа и деталям в Женеве до КМ6.
(a) By the conclusion of a settlement agreement by the parties, on the date of the agreement
а) заключением сторонами мирового соглашения в день такого соглашения
Prior
Prior
11. The countries to be visited and the timing should be selected by UNDP with the prior agreement of the countries concerned and in close consultation with the SCPM.
11. Выбор посещаемых стран и сроки поездок должны определяться ПРООН с предварительного согласия соответствующих стрaн и в тесной консультации с ПКВП.
Prior to Facebook Cheever was employed by Amazon.com in Seattle.
До Facebook Чивер был нанят Amazon.com в Сиэтле.
In particular, it provides for a simplified procedure for those States which have already expressed their consent to be bound by the Convention prior to the adoption of this Agreement.
В частности, она предусматривает упрощенную процедуру для тех государств, которые уже выразили свое согласие на обязательность для себя Конвенции до принятия настоящего Соглашения.
(c) Such an agreement may be modified only by an agreement in a writing signed by the account debtor.
с) такая договоренность может быть изменена только путем соглашения в письменной форме, подписанного должником по счету.
Creation of a security right by agreement
Создание обеспечительного права на основании соглашения
Provided by reciprocal agreement with William Gazecki.
Опубликовано с согласия Уильяма Газеки.
at a public debate (public seminar) Prior to interdepartmental agreement, hPaper ard copies of draft acts prepared by MoE are, before interdepartmental agreement, being sent with a request for opinions comment to interested entities (various public authorities, trade unions, business associations and NGOs).
проекты законов или их общие положения размещаются на доступном для общественности вебсайте МОС вместе с информацией, касающейся возможности представлять замечания, сроков их направления и адреса электронной почты ответственного должностного лица.
Ideally, such an agreement should come into force prior to the outset of the operation, since once troops were in place, some of the impetus to conclude an agreement would be lost.
В идеальном варианте такое соглашение должно вступать в силу до начала осуществления операции, поскольку, как только войска оказываются на месте, некоторые из стимулов, способствующих заключению соглашения, могут быть утрачены.
Yed Prior
Йед Приорstar name
(a) the Secretary General shall receive prior agreement of the countries contributing military and civilian police personnel and of the Governments concerned,
a) Генеральный секретарь должен получить предварительное согласие стран, предоставляющих военный персонал и персонал гражданской полиции, и соответствующих правительств
(a) the Secretary General shall receive prior agreement of the countries contributing military and civilian police personnel and of the governments concerned,
a) Генеральный секретарь должен получить предварительное согласие стран, предоставляющих военный персонал и персонал гражданской полиции, и соответствующих правительств
The Disbursement Procedures stipulate strict conditions and steps to be taken prior to the withdrawal of funds pursuant to a financing agreement to ensure proper control and adherence to the Articles of Agreement.
В процедурах выплат предусмотрены жесткие условия и шаги, которые необходимо предпринять до извлечения средств в соответствии с финансовым соглашением в целях обеспечения надлежащего контроля и выполнения Статей соглашения.
The Joint Committee will reach decisions by agreement.
Совместный комитет принимает решение путем достижения согласия.
The Jeffreys prior attempts to solve this problem by computing a prior which expresses the same belief no matter which metric is used.
The Jeffreys prior attempts to solve this problem by computing a prior which expresses the same belief no matter which metric is used.
Prior to the album's release, the track was remixed by Scott Litt.
До выхода альбома, трек был заново смикширован Скоттом Литтом.
Prior to their acquisition by Check Point, Protect Data acquired Reflex Software.
Незадолго до этого компания Protect Data приобрела компанию Reflex Software.
Contributions submitted by the members of the Committee prior to June 1994
документов, представленных членами Комитета до июня 1994 года
(c) Commission of the offence by a group of persons by prior conspiracy or by an organized group
в) совершение преступления группой лиц по предварительному сговору или организованной группой
There was no agreement to start this broader dialogue prior to the polls, however, nor was there consensus on its shape and content.
Вместе с тем не было согласия на то, чтобы начать этот более широкий диалог до проведения выборов, как не было консенсуса и в отношении его формы и содержания.
(a) This Constitutional Agreement may not be abolished and none of the Constituent Republics may withdraw from the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina without the prior agreement of all of the Republics.
а) Настоящее конституционное соглашение не может быть аннулировано, и ни одна из Составляющих Республик не может выйти из состава Союза Республик Боснии и Герцеговины без предварительного согласия всех республик.
(a) This Constitutional Agreement may not be abolished and none of the Constituent Republics may withdraw from the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina without the prior agreement of all of the Republics.
а) Настоящее Конституционное соглашение не может быть аннулировано, и ни одна из Составляющих Республик не может выйти из состава Союза Республик Боснии и Герцеговины без предварительного согласия всех республик.

 

Related searches : Prior Agreement - By Prior - Prior Written Agreement - Without Prior Agreement - After Prior Agreement - Following Prior Agreement - By Agreement - By Prior Notice - By Prior Arrangement - Settlement By Agreement - Discharge By Agreement - By Tacit Agreement - Termination By Agreement