Translation of "by this knowledge" to Russian language:
Dictionary English-Russian
By this knowledge - translation : Knowledge - translation : This - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Who is this who darkens counsel by words without knowledge? | кто сей, омрачающий Провидение словами без смысла? |
Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge? | кто сей, омрачающий Провидение словами без смысла? |
With this extra knowledge, | Узнав это, |
Today, this is compounded by a new method of knowledge transmission digital technology. | Сегодня вопрос относительно режима работы человеческого интеллекта подпитан новой схемой его передачи цифровой. |
This knowledge is part of what I have been taught by my Lord. | Это для вас то, чему научил меня мой Господь Аллах даровал мне умение толковать сны . |
This knowledge is part of what I have been taught by my Lord. | Это для вас то, чему научил меня мой Господь. |
This knowledge is part of what I have been taught by my Lord. | Это часть того, чему научил меня мой Господь. |
This knowledge is part of what I have been taught by my Lord. | И вы узнаете об этом до того, как вам подадут ее, благодаря тому, чему научил меня мой Господь. |
This knowledge is part of what I have been taught by my Lord. | И это то, чему меня Господь мой научил. |
Incomplete knowledge complicates this assessment. | Дополнительные сложности в выполнении такой оценки существуют из за неполных знаний. |
This is what knowledge is. | Вот что есть знание. |
This conviction is higher than knowledge, or it is pure knowledge. | Такое убеждение выше знания. Оно чище знания. |
I get knowledge by reading books. | Я получаю знания, читая книги. |
And since you have this knowledge that you exist, and that you are existence or you're existing in this body, that is a pure intuitive knowledge by itself. | И поскольку у тебя есть это знание, что ты существуешь, что ты есть существование или ты существуешь в этом теле, м? это чистое интуитивное знание само по себе. |
Academics are easily flattered by talk about knowledge management and the knowledge society. | Ученые чувствуют себя польщенными, когда речь заходит об управлении образованием и об обществе знаний . |
I thought this was common knowledge. | Я думал, это общеизвестно. |
Meaning spontaneously, this knowledge is coming. | Meaning, that spontaneously this knowledge is coming. |
Steven So this is esoteric knowledge. | (М) То есть, это эзотерическое знание. |
So this is very conscious knowledge. | Это осознанное знание. |
This will ensure specific standards of quality by drawing from a coherent body of knowledge. | Это позволит благодаря использованию соответствующего массива знаний достичь конкретных стандартов качества. |
By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned, | в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви, |
But all this knowledge shouldn t be free. | Однако эти знания не должны быть бесплатными. |
I thought that this was common knowledge. | Я думал, это общеизвестно. |
So this burden of knowledge drives me. | Мысли об этом не дают мне сидеть сложа руки. |
And knowledge is buried underneath this mountain. | И знание погребено под этими горами. |
Is this with your mother's knowledge, Rebecca? | А что случилось с твоей матерью, Ребекка? |
It is vital to strengthen this knowledge by drawing on the achievements of modern science and technology. | Необходимо укреплять эти знания с помощью современных достижений науки и техники. |
So I start to think a lot of knowledge work is going to be affected by this. | Я думаю, это сильно затронет высококвалифицированных работников. |
So with PlSA, we try to change this by measuring the knowledge and skills of people directly. | С помощью PISA мы и пытаемся изменить это представление, измеряя знания и умения людей напрямую. |
All of this is washed clean by the soap of perfect understanding and true knowledge, you see. | Это все смывается совершенным пониманием, истинным знанием. |
Little by little our knowledge of English increases. | Мало помалу наше знание английского углубляется. |
I'm surprised by the extensiveness of Tom's knowledge. | Я удивлён широте знаний Тома. |
I'm surprised by the extensiveness of Tom's knowledge. | Я удивляюсь широте знаний Тома. |
I'm surprised by the extensiveness of Tom's knowledge. | Я удивлён широтой знаний Тома. |
Qualia The Knowledge Argument, by Martine Nida Rümelin. | Qualia The Knowledge Argument by Martine Nida Rümelin. |
No ship will sail by without my knowledge. | Ни один корабль не проплывет мимо меня незаметно. |
The key to this puzzle is tacit knowledge. | Ключ к разгадке кроется в неявных знаниях. |
This knowledge penetrates every moment of our lives. | Знание об этом пронизывает каждый момент нашей жизни. |
Do you have any knowledge of this matter? | Вы что нибудь об этом знаете? |
This is the farthest limit of their knowledge. | Это то положение, в котором они находятся предел их знаний (и устремлений). |
This is the farthest limit of their knowledge. | Воистину, твоему Господу лучше знать тех, кто сбился с Его пути, и лучше знать тех, кто последовал прямым путем. Земной мир это все, что хотят знать неверующие, и все, что они могут познать. |
This is the farthest limit of their knowledge. | Таков предел их познаний. |
This is the farthest limit of their knowledge. | То, чему они следуют в их верованиях и делах, вершина их знания. |
This is the farthest limit of their knowledge. | Такова доля их в знании. |
This is the farthest limit of their knowledge. | Она крайний предел их познания! |
Related searches : By This - Leverage This Knowledge - Use This Knowledge - Driven By Knowledge - By This Trick - By This Author - By This Name - By All This - By This Strategy - By This Resolution - By This Study - By Accepting This - Driven By This