Translation of "calls into question" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

This calls into question this Council apos s credibility, norms and multiple standards.
Это ставит под вопрос доверие к Совету, к нормам и многочисленным стандартам.
Indeed, the overwhelming evidence currently calls into question the preventive effect of antioxidant pills.
В настоящее время обширный экспериментальный материал ставит под сомнение профилактический эффект антиоксидантных препаратов.
The mixed record of poverty reduction calls into question the efficacy of conventional approaches.
Неоднозначные отчеты о снижении нищеты подвергают сомнению эффективность обычных подходов.
Today, however, more than four years into a credit crisis, a conspicuous enigma calls this legacy into question.
Тем не менее, сегодня, после более четырех лет кредитного кризиса, бросающиеся в глаза загадочные явления ставят это наследие под вопрос.
This, I must say, is an unpleasant statement, because it calls into question its objectivity.
Это, надо сказать, неприятное заявление, потому что это ставит под вопрос её объективность.
The Chinese example certainly calls into question a strong correlation between multi party democracy and economic growth.
Китайский пример определенно ставит под вопрос жесткую взаимосвязь между многопартийной демократией и экономическим ростом.
Today, the domestic security vacuum in Iraq is so profound that it calls into question whether the war is really over.
В настоящее время внутренний вакуум безопасности в Ираке настолько глубок, что ставит под сомнение вопрос о том, действительно ли война окончена.
Unfortunately, the attack on Agdam calls into question the commitment of the Nagorno Karabakh Armenians to a peaceful settlement of the conflict.
К сожалению, нападение на Агдам ставит под сомнение приверженность нагорно карабахских армян мирному разрешению конфликта.
Rather, what the Ebola crisis calls into question is our reliance on the private sector to do the things that governments perform best.
Скорее, тем, что ставит под вопрос кризис Эбола является наша зависимость от частного сектора, чтобы делать то, что правительства делают наиболее эффективно.
This is an important distinction, for it calls into question the validity of (the) concept of (an) Islamic state as distinct from a Muslim state.
Это важное различие, поскольку оно ставит под вопрос обоснованность концепции исламского государства как отличного от мусульманского государства .
The part played by the UK in promoting this initiative calls into question the extent to which Britain will perform its traditional bridge building role.
Роль Великобритании в продвижении этих инициатив приводит к вопросу до какого предела она будет играть свою традиционную роль наводящего мосты государства.
This calls into question the legal basis on which the Lebanese state can deprive an entire town of a basic public service in the digital age.
Это ставит под сомнение правовую основу, по которой ливанское государство может лишить целый город одной из основных общественных услуг в эпоху цифровых технологий.
The Committee is of the opinion that this method of proceeding calls into question the validity of procedures for the consideration of administrative and budgetary matters.
Комитет считает, что такой метод работы ставит под сомнение действенность процедур рассмотрения административных и бюджетных вопросов.
Whether she calls it Meineid or perjury, she lied. The only question is why.
Как бы она это не называла, майнайд или лжесвидетельство.
The question occasionally pops into my head.
Приходит иногда в голову такой вопрос.
Stronger criticisms called Miyamoto's ethnicity into question
Строгие критики задаются вопросом об идентичности Миямото
Three areas of activity come into question.
Речь идет о трех областях деятельности.
Asia s new security landscape places a premium on seamless cooperation among US allies a prospect that the sustained bickering between South Korea and Japan calls into question.
Новый ландшафт Азиатской безопасности делает ставку на бесшовные сотрудничества между союзниками США но этот факт ставят под сомнение устойчивые споры между Южной Кореей и Японией.
The question calls for the widest possible consultations among States Members of the United Nations.
Этот вопрос требует проведения возможно более широких консультаций между государствами членами Организации Объединенных Наций.
But the fact that the history of Jews and capitalism calls current social scientific wisdom and method into question is all the more reason to explore the topic.
Но тот факт, что история евреев и капитализма ставит под сомнение существующие в данный момент научные и социологические знания и методы исследований, вызывает еще больше причин для изучения данной темы.
Not only is this disingenuous it also prevents constructive discussion of important issues and, worse, calls into question the scientific processes and institutions on which modern civilization depends.
Это не только лицемерно. Это также препятствует конструктивному обсуждению важных вопросов и, что еще хуже, ставит под сомнение научные процессы и учреждения от которых зависит современная цивилизация.
And so a question popped into my mind,
Мне на ум пришёл вопрос
In other words, the financial crisis now reflects a political crisis of the eurozone one that calls into question the very existence of the European project as a whole.
Другими словами, сегодня финансовый кризис отражает политический кризис еврозоны который ставит под сомнение само существование европейского проекта в целом.
This mixed record calls into question the efficacy of conventional poverty reduction policies, often identified with the Washington Consensus, which transformed the discourse on poverty in the 1980 s.
Эти противоречивые данные ставят под сомнение эффективность рамочной политики по борьбе с нищетой, часто отождествляемой с Вашингтонским консенсусом, который в 1980 году преобразовал дискуссию о нищете в реальные обязательства.
Levelling such allegations without any supportive documents or evidence not only fails to conform to legal standards, but also calls into question the very legal merits of their sources.
Выдвижение подобных обвинений без каких бы то ни было подтверждающих документов и доказательств не только не соответствует правовым стандартам, но и ставит под сомнение саму правовую достоверность их источников.
and calls upon the competent bodies to take into account its contents
и призывает компетентные органы учитывать содержание этого доклада
There have been repeated international calls and support for the early resolution of the question of Mayotte.
Там вновь прозвучали международные призывы к быстрейшему разрешению вопроса об острове Майотта.
Calls upon the Commission to integrate a gender perspective into all its work
призывает Комиссию учитывать гендерную проблематику во всей своей работе
The question is, given just these 2 nodes and looking at the node for Mary calls, is that node dependent or independent of the node for John calls?
Вопрос в том, если дано только эти 2 узла , глядя на узел звонки Марии , являетсяли, узел зависимым или независимым от узла звонки Джона ?
Certainly, America s global role will not be called into question.
Разумеется, глобальная роль Америки не будет поставлена под вопрос.
Question How to turn a potential problem into a crisis?
Вопрос Как превратить небольшое затруднение в огромную проблему?
Ask me the first question that pops into your mind.
Задай мне первый вопрос, который приходит тебе на ум.
I do not enter into the question now in detail.
Так, зиму 1850 1851 годов Гладстон провёл в Неаполе.
user32.dll and gdi32.dll includes several other calls that trap into kernel mode.
Gdi32.dll включает ещё несколько функций, которые осуществляют переход в режим ядра.
Calls upon the Commission to integrate a gender perspective into all of its work
призывает Комиссию учитывать гендерную проблематику во всей своей работе
Such calls are called tail calls.
Такие вызовы, называются вызовов с префиксом tail.
20. Calls upon the Commission to integrate a gender perspective into all of its work
20. призывает Комиссию учитывать гендерную проблематику во всей своей работе
Calls
Вызовы
In short, nuclear Iran would call Europe s fundamental security into question.
Другими словами, ядерный Иран поставит под сомнение фундаментальную безопасность Европы.
Such states call into question our traditional attitude towards national sovereignty.
Такие государства, также могут поставить под вопрос наш традиционный подход к вопросу национального суверенитета.
But now even that is coming into question, thanks to Germany.
Но сейчас даже он подвергается сомнению благодаря Германии.
There is no question of their falling into the wrong hands.
Они никоим образом не могут оказаться в чужих руках.
That has never been and will not be called into question.
Мы никогда не ставили и не будем ставить это под вопрос.
The Organization apos s credibility itself has been called into question.
Доверие к самой Организации было поставлено под сомнение.
Precipitate decisions might call the system of collective security into question.
Любое поспешное решение этого вопроса чревато подрывом системы коллективной безопасности.

 

Related searches : Calls Into Doubt - Calls Into Mind - Coming Into Question - Bring Into Question - Comes Into Question - Throw Into Question - Brought Into Question - Came Into Question - Call Into Question - Called Into Question - Come Into Question