Translation of "came to fruition" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Came - translation : Came to fruition - translation : Fruition - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Its efforts never came to fruition and the company went bankrupt in the 1890s.
Их усилия не увенчались успехом, компанию признали банкротом в 1890 х.
They pushed forward the idea of monetary integration, which came to fruition a generation later.
Они толкнули вперед идею валютной интеграции, которая принесла плоды спустя поколение.
Around 2004, in collaboration with Gerhard Nagel and Karl Deisseroth, this vision came to fruition.
Примерно в 2004 году в сотрудничестве с Герхардом Нэйджелом и Карлом Дайссеротом мы придумали, как воплотить эту идею.
That process came to fruition this year, 1993, through the assistance and support of many delegations.
Этот процесс завершился в этом, 1993, году благодаря помощи и поддержке многих делегаций.
Did your plans come to fruition?
Замыслы сбылись?
This appears to have come to fruition.
Как выясняется теперь, слова приведены в действие.
Our efforts should propel this issue to fruition.
Наши усилия должны привести к продуктивному рассмотрению указанного вопроса.
While the theater project never came to fruition, Puccini was named Senator ( senatore a vita ) a few months before his death.
Хотя театр так и не был основан, Пуччини получил титул сенатора ( senatore a vita ) за несколько месяцев до смерти.
Series 4 (STMicro) STM's STG5000 chip, based upon the PowerVR4, did include hardware T L but never came to commercial fruition.
Серия 4 (STMicro) STG5000 STM чип, основанный на PowerVR4 , не включал в себя аппаратную трансформацию и освещение, так никогда и не пришёл к коммерческому успеху.
This, unfortunately, has not yet come to fruition either.
К сожалению, этого также не произошло.
However, this agreement was ultimately not to come to fruition.
На чемпионат Европы в Англию норвежцы в итоге не поехали.
Many projects In St. Petersburg which have been supporting the development of food retail distribution and farm restructuring came to fruition during 1994.
Главной целью Тасис в 1994 году было содействовать улучшению положения дел в производстве основных продуктов питания.
Its strength and potential are immense and must be brought to fruition.
Его сила и потенциал огромны и они должны плодотворно использоваться.
In 2003, Sergey Darkin, the Governor of Primorsky Krai, suggested allowing up to 150,000 North Korean refugees in China to settle in Russia, but his plan never came to fruition.
В 2003 году Сергей Дарькин, губернатор Приморского края, сообщил о том, что хочет предложить до 150 000 северокорейских беженцев, скрывающихся в Китае, поселиться в России, но этот план не был осуществлён.
And here is the fruition of that in actuality.
Вот, как это реализуется в действительности.
57. No programme could come to fruition, however, without the necessary financial support.
57. Однако никакая конструктивная деятельность невозможна без соответствующей финансовой поддержки.
Others who had inspired (if that is the correct word) the totalitarian menaces of the 20th century had long been dead by the time their ideas came to fruition.
И другие, те, кто вдохновили (если так можно выразиться) тоталитарные угрозы XX века, давным давно были мертвы к тому времени, когда их идеи осуществились.
However, Walt Disney Pictures was developing a film based on a similar concept, Honey, I Shrunk the Kids , and although Ant Man went into development, nothing came to fruition.
Однако, Walt Disney Pictures разрабатывала фильм, основанный на похожей идее, Дорогая, я уменьшил детей , и хотя Человек муравей вошёл в процесс разработки, дальше этого он не продвинулся.
international community does not have the time to negotiate and bring to fruition a LBI.
автоматически не обеспечивает эффективное осуществление и потребует создания новых механизмов
Efforts to establish a more transparent and improved management structure must be brought to fruition.
Следует перевести усилия по созданию более транспарентной и усовершенствованной структуры управления в плоскость практических результатов.
However, such initiatives, if agreed upon, could not come to fruition for some years.
Однако для осуществления таких инициатив, если будет принято соответствующее решение, потребуется несколько лет.
Even the attempts of the Palestine Land Development Company to purchase the environs of the Western Wall for the Jews just before the outbreak of World War I never came to fruition.
Даже попытки Компания Развития Земель Палестины приобрести для евреев территорию, прилегающую к Западной Стене, перед самым началом Первой мировой войны, так и не принесли плодов.
And that's a much bigger project it's going to take 20 years or so to come to fruition.
Это очень масштабный проект, для его полной реализации потребуется около 20 лет.
And that's a much bigger project. It's going to take 20 years or so to come to fruition.
Это очень масштабный проект, для его полной реализации потребуется около 20 лет.
The Silent Force and further recognition (2004 2006) Plans for the band's third album came to fruition in 2004, with the release of The Silent Force on November 15, 2004, across Europe.
The Silent Force (2004 2006) 15 ноября 2004 года вышел третий альбом Within Temptation The Silent Force , который сразу же занял первое место в чарте Нидерландов.
Specific actions are set out in each area that would help bring our goals to fruition.
По каждой из перечисленных областей изложены конкретные меры, которые помогут нам в достижении поставленных целей.
History The idea for the HRT was originally conceived during the late 1970s, but came to fruition when then FBI director William H. Webster witnessed a demonstration by the U.S. Army's Delta Force.
Идея создания HRT появилась в конце 70 х годов, когда тогдашний директор ФБР Уильям Вебстер стал свидетелем демонстрации Армией США Delta Force.
That's a lot for a client to commit to before you actually see the fruition of the concept.
Это нелёгкое решение для клиента, который ещё не видел реализацию проекта.
At the inter agency level, a number of initiatives were brought to fruition during the reporting period.
На межучрежденческом уровне в течение отчетного периода был успешно осуществлен ряд инициатив.
Your wisdom and dynamic leadership, I am confident, will lead the work of the Committee to fruition.
Ваша мудрость и динамичное руководство, как я уверен, приведут работу Комитета к успешному завершению.
The path to a nuclear free country is never easy, and it takes decades to see it come to fruition.
Путь избавления от ядерной энергии никогда не бывает легким, порой нужны десятилетия, чтобы увидеть хоть какие то изменения к лучшему.
We look forward to the peaceful reunification of the two Koreas, and encourage all moves to bring this to fruition.
Мы с нетерпением ожидаем мирного воссоединения двух корейских государств и поддерживаем любые шаги, направленные на достижение этой цели.
Secondly, the views of Member States should count in the decision to bring to fruition ideas on Council reform.
Во вторых, в нем подчеркивается необходимость учитывать мнения государств членов при принятии решения о реализации идей, касающихся реформы Совета Безопасности.
The end of the cold war antagonisms provides us with a fresh opportunity to bring our mission to fruition.
Устранение антагонизмов quot холодной войны quot дает нам новую возможность довести наше дело до конца.
They constitute the coming to fruition of a notion close to our hearts and ever present in our minds.
Они представляют собой плодотворное завершение разработки идеи, близкой нашим сердцам и не покидающей наши умы.
Eat of their fruits when they come to fruition and pay His due on the day of harvesting.
Вкушайте плоды их, когда они дадут плод, и давайте должное во время жатвы, но не будьте неумеренны.
Eat of their fruits when they come to fruition and pay His due on the day of harvesting.
Аллах взрастил также оливы, гранаты и другие плоды, схожие по некоторым качествам и различные по другим, хотя земля может быть одна и та же и орошается одной и той же водой. Ешьте из этих плодов, когда они созреют, и отдавайте должную милостыню после уборки урожая.
A lasting political solution can come to fruition only when the rebel group becomes a democratic civilian organization.
Прочного политического урегулирования можно достичь лишь в том случае, если повстанческая группировка станет демократической гражданской организацией.
Obviously, there's no guarantee that it can be a time of fruition and growth.
Разумеется, нет никакой гарантии, что это будет время роста и процветания.
Obviously, there's no guarantee that it can be a time of fruition and growth.
Естественно, нет никаких гарантий, что это будет время роста и процветания.
States must make greater efforts to ensure that it comes to fruition during the sixtieth session of the General Assembly.
Государствам необходимо приложить более напряженные усилия для того, чтобы обеспечить более широкое присоединение к ней в ходе этой шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
CAIR and the American Civil Liberties Union have vowed to take the government back to court if the registry comes to fruition.
CAIR и Американский союз защиты гражданских свобод также пообещали вернуться в суд, если реестр будет введён.
Should current discussions reach fruition, a further report would be submitted to the General Assembly, with revised estimates if required.
Если нынешние обсуждения приведут к желаемому результату, Генеральной Ассамблее будет представлен дополнительный доклад, содержащий при необходимости пересмотренную смету.
This did not reach fruition due to the focus on developing the city combat, the resources to accomplish this were not available.
Осуществление этого, однако, не было достигнуто в связи с акцентом на развитие городского боя ресурсов для достижения этой цели не оказалось.
It also betrays a lack of confidence in the avowed determination of the community of States to bring such efforts to fruition.
Оно также содержит недоверие к заявленному стремлению сообщества государств добиться успеха в этих усилиях.

 

Related searches : Came Into Fruition - Bring To Fruition - Brought To Fruition - Comes To Fruition - Coming To Fruition - Come To Fruition - Reach Fruition - Came To Late - Came To Rest - Came To Focus - Came To Terms - Came To Exist