Translation of "come to fruition" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Come - translation : Come to fruition - translation : Fruition - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Did your plans come to fruition? | Замыслы сбылись? |
This appears to have come to fruition. | Как выясняется теперь, слова приведены в действие. |
This, unfortunately, has not yet come to fruition either. | К сожалению, этого также не произошло. |
However, this agreement was ultimately not to come to fruition. | На чемпионат Европы в Англию норвежцы в итоге не поехали. |
57. No programme could come to fruition, however, without the necessary financial support. | 57. Однако никакая конструктивная деятельность невозможна без соответствующей финансовой поддержки. |
However, such initiatives, if agreed upon, could not come to fruition for some years. | Однако для осуществления таких инициатив, если будет принято соответствующее решение, потребуется несколько лет. |
And that's a much bigger project it's going to take 20 years or so to come to fruition. | Это очень масштабный проект, для его полной реализации потребуется около 20 лет. |
And that's a much bigger project. It's going to take 20 years or so to come to fruition. | Это очень масштабный проект, для его полной реализации потребуется около 20 лет. |
Eat of their fruits when they come to fruition and pay His due on the day of harvesting. | Вкушайте плоды их, когда они дадут плод, и давайте должное во время жатвы, но не будьте неумеренны. |
Eat of their fruits when they come to fruition and pay His due on the day of harvesting. | Аллах взрастил также оливы, гранаты и другие плоды, схожие по некоторым качествам и различные по другим, хотя земля может быть одна и та же и орошается одной и той же водой. Ешьте из этих плодов, когда они созреют, и отдавайте должную милостыню после уборки урожая. |
A lasting political solution can come to fruition only when the rebel group becomes a democratic civilian organization. | Прочного политического урегулирования можно достичь лишь в том случае, если повстанческая группировка станет демократической гражданской организацией. |
The path to a nuclear free country is never easy, and it takes decades to see it come to fruition. | Путь избавления от ядерной энергии никогда не бывает легким, порой нужны десятилетия, чтобы увидеть хоть какие то изменения к лучшему. |
Our efforts should propel this issue to fruition. | Наши усилия должны привести к продуктивному рассмотрению указанного вопроса. |
In Syria, on the other hand, the revolution has not yet come to fruition, owing to the regime s brutal repression of its opponents. | В Сирии, с другой стороны, революция до сих пор не увенчалась успехом из за жестоких репрессий режима в отношении своих противников. |
Here is a brief list Gandini Bertone Carabo (1968) Marcello Gandini expressed ideas that would come to fruition in the Lamborghini Countach. | Вот список Gandini Bertone Carabo (1968) Марчелло Гандини подкинул идею, которая в будущем была взята в Lamborghini Countach. |
The ceremony was accompanied by fireworks display, and Griffin's lake had finally come to fruition after five decades, at the cost of AUD5,039,050. | Спланированное Гриффином озеро стало реальностью через пять десятилетий, а его строительство обошлось в 5 039 050 австралийских долларов. |
Its strength and potential are immense and must be brought to fruition. | Его сила и потенциал огромны и они должны плодотворно использоваться. |
And here is the fruition of that in actuality. | Вот, как это реализуется в действительности. |
But he who desires the Hereafter and strives for it in the manner he should, and is a true believer, his striving will come to fruition. | А кто желает последней и стремится к ней всем должным стремлением, а сам верует, это те, стремление которых будет отблагодарено. |
But he who desires the Hereafter and strives for it in the manner he should, and is a true believer, his striving will come to fruition. | А если кто возлюбит Последнюю жизнь и устремится к ней надлежащим образом, будучи верующим, то его старания будут отблагодарены. |
But he who desires the Hereafter and strives for it in the manner he should, and is a true believer, his striving will come to fruition. | А тот, кто своими деяниями стремился к награде в будущей жизни, веровал в Аллаха и Его воздаяние, у того и ему подобных Аллах примет добродеяния и воздаст им за них. |
But he who desires the Hereafter and strives for it in the manner he should, and is a true believer, his striving will come to fruition. | И будут вознаграждены старания тех, кто возлюбит будущую жизнь, радеет во имя нее и верует. |
But he who desires the Hereafter and strives for it in the manner he should, and is a true believer, his striving will come to fruition. | А те, кто ищет (вечность) будущего мира И с должным тщанием к нему стремится, Предавшись (Богу всей душой), Они есть те, усердие которых С благодарением приемлет (Бог)! |
But he who desires the Hereafter and strives for it in the manner he should, and is a true believer, his striving will come to fruition. | А кто желает будущей жизни и тщательно потщится к ней, пребывая сам верующим тщательность их щедро вознаградится. |
international community does not have the time to negotiate and bring to fruition a LBI. | автоматически не обеспечивает эффективное осуществление и потребует создания новых механизмов |
Efforts to establish a more transparent and improved management structure must be brought to fruition. | Следует перевести усилия по созданию более транспарентной и усовершенствованной структуры управления в плоскость практических результатов. |
Its efforts never came to fruition and the company went bankrupt in the 1890s. | Их усилия не увенчались успехом, компанию признали банкротом в 1890 х. |
They pushed forward the idea of monetary integration, which came to fruition a generation later. | Они толкнули вперед идею валютной интеграции, которая принесла плоды спустя поколение. |
Around 2004, in collaboration with Gerhard Nagel and Karl Deisseroth, this vision came to fruition. | Примерно в 2004 году в сотрудничестве с Герхардом Нэйджелом и Карлом Дайссеротом мы придумали, как воплотить эту идею. |
The excellent presentation this morning by Under Secretary General Jean Marie Guéhenno, as well as his leadership qualities, give us the confidence that the desired results will come to fruition. | Прекрасное выступление заместителя Генерального секретаря Жана Мари Геэнно сегодня утром, а также присущие ему качества руководителя вселяют в нас уверенность в том, что желаемые результаты окажутся плодотворными. |
Specific actions are set out in each area that would help bring our goals to fruition. | По каждой из перечисленных областей изложены конкретные меры, которые помогут нам в достижении поставленных целей. |
That process came to fruition this year, 1993, through the assistance and support of many delegations. | Этот процесс завершился в этом, 1993, году благодаря помощи и поддержке многих делегаций. |
That's a lot for a client to commit to before you actually see the fruition of the concept. | Это нелёгкое решение для клиента, который ещё не видел реализацию проекта. |
At the inter agency level, a number of initiatives were brought to fruition during the reporting period. | На межучрежденческом уровне в течение отчетного периода был успешно осуществлен ряд инициатив. |
Your wisdom and dynamic leadership, I am confident, will lead the work of the Committee to fruition. | Ваша мудрость и динамичное руководство, как я уверен, приведут работу Комитета к успешному завершению. |
We look forward to the peaceful reunification of the two Koreas, and encourage all moves to bring this to fruition. | Мы с нетерпением ожидаем мирного воссоединения двух корейских государств и поддерживаем любые шаги, направленные на достижение этой цели. |
Secondly, the views of Member States should count in the decision to bring to fruition ideas on Council reform. | Во вторых, в нем подчеркивается необходимость учитывать мнения государств членов при принятии решения о реализации идей, касающихся реформы Совета Безопасности. |
The end of the cold war antagonisms provides us with a fresh opportunity to bring our mission to fruition. | Устранение антагонизмов quot холодной войны quot дает нам новую возможность довести наше дело до конца. |
They constitute the coming to fruition of a notion close to our hearts and ever present in our minds. | Они представляют собой плодотворное завершение разработки идеи, близкой нашим сердцам и не покидающей наши умы. |
Clearly, however, none of the efforts being made by the Government of Nicaragua will come to fruition if we cannot resolve the structural problems facing our country and developing countries in particular. | Ясно, однако, что никакие усилия, предпринимаемые правительством Никарагуа, не увенчаются успехом, если мы не сможем решить структурные проблемы, стоящие, в частности, перед нашей страной и развивающимися странами. |
Obviously, there's no guarantee that it can be a time of fruition and growth. | Разумеется, нет никакой гарантии, что это будет время роста и процветания. |
Obviously, there's no guarantee that it can be a time of fruition and growth. | Естественно, нет никаких гарантий, что это будет время роста и процветания. |
States must make greater efforts to ensure that it comes to fruition during the sixtieth session of the General Assembly. | Государствам необходимо приложить более напряженные усилия для того, чтобы обеспечить более широкое присоединение к ней в ходе этой шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
CAIR and the American Civil Liberties Union have vowed to take the government back to court if the registry comes to fruition. | CAIR и Американский союз защиты гражданских свобод также пообещали вернуться в суд, если реестр будет введён. |
Should current discussions reach fruition, a further report would be submitted to the General Assembly, with revised estimates if required. | Если нынешние обсуждения приведут к желаемому результату, Генеральной Ассамблее будет представлен дополнительный доклад, содержащий при необходимости пересмотренную смету. |
Related searches : Come Into Fruition - Bring To Fruition - Brought To Fruition - Comes To Fruition - Came To Fruition - Coming To Fruition - Reach Fruition - Come To - Came Into Fruition - To Come Back To - Come To Compromise - Challenges To Come - Come To Shine