Translation of "can be supplied" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Those products that can be competitively supplied will be supplied at very low margins. | Те продукты, которые могут поставляться на конкурентной основе, будут поставляться с очень низкой прибылью. |
Tailor made FIS for the waterways can be supplied by | Услуги СИФ, созданных специально для водных путей, можно получать через |
You'll be supplied with these every 10 days. | Каждые 10 дней вас будут снабжать таким спецпайком. |
Instead of a function name, an array containing an object reference and a method name can also be supplied. | Замечание В качестве аргумента вместо имени функции может быть передан массив, содержащий ссылку на объект и имя метода. |
Quantity supplied... | Количество предложения... |
The application should be typewritten using the form supplied. | Заявка должна быть напечатана с использованием предоставленного формуляра. |
In Bosasso the zone office is located more than 1,200 kilometres from Mogadishu and can be supplied only by air. | В Босасо зональное управление расположено более чем в 1200 км от Могадишо, и его снабжение может осуществляться только по воздуху. |
Emergency relief cannot be supplied by the international community alone. | Чрезвычайная помощь не может оказываться лишь международным сообществом. |
The kde supplied Schemes themselves cannot be changed or deleted. | Сами схемы, поставляемые kde , не могут быть удалены. |
You will be supplied with a list of important corporations. | У вас будут списки крупнейших корпораций. |
and supplied by | Задачи |
are supplied by | Услуги |
No payee supplied | Не указан получатель |
Heat supplied specific | МВт. ч год кВт. ч кв. м год |
Heat supplied specific | МВт. ч год кВт. ч кв. м год |
Thus, few Africans can afford AIDS treatment even when supplied by generic drug producers. | Таким образом, мало кто из африканцев может оплатит лечение от СПИДа даже, если они поставляются непатентованными производителями. |
Justice in exchange has to be supplied from outside the market. | Справедливость в обмене должна обеспечиваться вне рынка. |
Photo supplied by owner. | Фото предоставлено владельцем |
ERROR No arguments supplied | Ошибка не указаны аргументы |
NULL string value supplied. | Значение строкового параметра не определено. |
No authentication details supplied. | Не указаны сведения для идентификации. |
No authentication details supplied. | Настройки аутентификации не указаны. |
No account name supplied | Не указано название счёта |
No opening balance supplied | Не указан остаток на начало |
Not all details supplied | Указаны не все необходимые данные |
Demand of heat supplied | Твери в тепле |
Manuela was poorly supplied | У Мануэлы недостаточно одежды |
And then you can imagine if the price goes down the quantity supplied goes down | И тогда Вы можете себе представить если цена снизится количество предложения уменьшится |
Medvedev expects that the SSJ 100 airplane will be supplied to Europe | Медведев рассчитывает, что самолет SSJ 100 будет поставляться в Европу |
Such information shall be supplied to bodies agreed upon by the Parties. | Такая информация предоставляется органам, о которых договорятся Стороны. |
Statistics on maternal mortality rates would be supplied to the Committee later. | Статистические данные об уровне материнской смертности будут представлены Комитету позднее. |
A COM Interop for an existing COM component can be created through the use of the codice_3 tool supplied with the .NET Framework SDK. | COM Interop для существующего COM компонента может быть создано при использовании программы Tlbimp.exe, поставляемой совместно с .NET Framework SDK. |
On the supply of authorised documentation, copies of these documents can be supplied to family members at a small fee to cover administration costs. | Копии этих документов могут быть предоставлены членам семей беженцев за небольшую плату, включающую лишь покрытие административных расходов. |
With additional capital investment to modern technology, the yield can be increased for 50 per cent, especially in revitalized water supplied area (200,000 hectares). | При наличии дополнительных капиталовложений на современную технику урожай может быть увеличен на 50 , особенно на возрожденных орошаемых землях (200 000 га). |
We were supplied with uniforms. | Нам выдали униформу. |
They supplied us with food. | Они поставляли нам еду. |
They supplied us with food. | Они снабжали нас продовольствием. |
They supplied money to him. | Они предоставили ему деньги. |
Fire supplied (abundantly) with fuel, | огня, (который был) наполнен дровами. |
Fire supplied (abundantly) with fuel, | огня, обладающего искрами. |
Fire supplied (abundantly) with fuel, | Они освобождали тех, кто отказывался от правой веры, а всех, кто оставался в ней, бросали в огонь. Это было проявлением величайшей вражды к Аллаху и правоверным, и поэтому Аллах проклял этот народ, погубил неверующих и ниспослал о них это грозное предупреждение. |
Fire supplied (abundantly) with fuel, | огненного, поддерживаемого растопкой! |
Fire supplied (abundantly) with fuel, | владетелей пылающего огня, который развели для мучения верующих, |
Fire supplied (abundantly) with fuel, | губители , которым был уготован огонь пылающий, |
Fire supplied (abundantly) with fuel, | Во рву, что беспрестанно полыхает. |
Related searches : Cannot Be Supplied - Must Be Supplied - Shall Be Supplied - Should Be Supplied - Would Be Supplied - Will Be Supplied - To Be Supplied - Can Be - Information Supplied - How Supplied - Not Supplied - Products Supplied