Translation of "caught his eye" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

She caught his eye immediately.
Она сразу привлекла его внимание.
Tom caught Mary's eye.
Том поймал взгляд Мэри.
He caught her eye immediately.
Он сразу привлёк её внимание.
Anderlecht His season at Genk obviously caught the eye of the R.S.C.
Сезон 2000 01, становится для Барта, самым ярким в составе королевского клуба.
Something on the ground caught Tom's eye.
Внимание Тома привлекло что то лежащее на земле.
And then something else caught my eye.
Потом я увидел коечто еще.
AlYamani Coffee was the shop that caught my eye.
Моё внимание привлёк магазин AlYamani Coffee ( Кофе Аль Ямани ).
A child sleeping on the lower bunk caught my eye.
Моё внимание привлёк ребёнок, спящий на нижней койке.
She never caught a fellow's eye, so she raves about actresses.
Никогда не ловила взгляд парня на себе и поэтому сходит с ума от актрис
And his eye, presently wandering from his work, caught the sunset blazing at the back of the hill that is over against his own.
И его глаза, в настоящее время кочующих из его работ, поймал заката пылающий на спине холма что против его собственной.
His eye...
Его глаза..
Tom caught his breath.
Том перевел дух.
He immediately caught the eye, and after that was on the move north to F.C.
Он немедленно попался на глаза ведущим клубам, и в 2000 году перешёл в Порту.
Tom almost lost his eye.
Том чуть не потерял глаз.
He almost lost his eye.
Он чуть не потерял глаз.
He almost lost his eye.
Он чуть не лишился глаза.
He caught hold of his books.
Он схватил его книг.
His undoubted talent caught the eye of Formula One and in 2005 he was signed as a test driver for Formula One team BAR Honda.
Его несомненный талант заметили в Формуле 1 и в 2005 он подписал контракт тест пилота с командой BAR Honda.
Tom got something in his eye.
Тому что то попало в глаз.
He got something in his eye.
Ему что то в глаз попало.
There he is. That's his eye.
Это его глаз.
Yeah, a look in his eye.
Да, глаза.
With another twinkle in his eye
С новым блеском в глазах.
Hoy watched on from his position as a BBC pundit and caught the eye of Skinner, Kenny and Hindes when they stepped on to the podium.
Хой наблюдал со своего места в качестве приглашенного эксперта BBC и поймал взгляд Скиннера, Кенни и Хиндеса, когда они вступили на пьедестал.
The guests caught him in his pajamas.
Гости застали его в пижаме.
He caught a boy stealing his watch.
Он поймал мальчика, пытавшегося украсть его часы.
He caught a boy stealing his watch.
Он схватил мальчика, стянувшего у него часы.
He caught a boy stealing his watch.
Мальчик, крадущий его часы, был схвачен им.
Tom was caught masturbating by his mother.
Мать застала Фому за мастурбацией.
Tom was caught padding his expense account.
Тома поймали на раздувании счетов подотчетных сумм.
Tom caught a snowflake on his tongue.
Том поймал снежинку на язык.
But he was caught by his father.
В 1833 он переехал в Неаполь.
His eye was drooping, his mouth was like that.
У него провис один глаз, и рот вот так тоже.
Terror against terror, eye for an eye, tooth for a tooth, were his orders.
Террор против террора, око за око, зуб за зуб , такими были его приказы.
his eye swerved not nor swept astray.
Не уклонился взор его пророка Мухаммада (ни налево, ни направо) и не перешел пределы (того, что было ему Аллахом повелено увидеть)
his eye swerved not nor swept astray.
Не уклонилось его зрение и не зашло далеко
his eye swerved not nor swept astray.
Своими превосходными качествами он превзошел всех сынов Адама. Человек может допускать упущения, может проявлять излишество, может уклоняться от прямого пути вправо или влево, но Аллах сообщил, что Его посланник был избавлен от всех этих недостатков.
his eye swerved not nor swept astray.
Его же взор не уклонился в сторону и не излишествовал,
his eye swerved not nor swept astray.
Взор Мухаммада не отрывался от того, что он видел, и не переходил пределов того, на что ему было велено смотреть.
his eye swerved not nor swept astray.
взор его (т. е. Мухаммада) не отрывался от происходящего и не переходил границы дозволенного .
his eye swerved not nor swept astray.
(Свой) взгляд (пророк) ни на мгновенье не отвел И за пределы (зримого) не вышел,
his eye swerved not nor swept astray.
Взор его не обманывался и не блуждал.
Maybe he's got his eye on you
Может, он и вас заметил.
His right eye closed a month ago.
Его правый глаз закрылся месяц назад.
He's getting that look in his eye...
А как он на меня смотрит...

 

Related searches : Caught Our Eye - Caught The Eye - Caught Your Eye - Caught My Eye - Caught His Attention - Catch His Eye - Meet His Eye - Eye - Eye For Eye - Eye Eye Captain - Eye Eye Sir - Eye To Eye - Getting Caught