Translation of "cause for hope" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Yet there is cause for hope.
И все же есть причина для надежды.
Those encouraging developments were good cause for hope.
Эти многообещающие события служат хорошим основанием для надежды на прогресс.
Nevertheless, the recent World Summit gave cause for hope.
Однако недавно проведенный Всемирный саммит вселяет надежду.
I hope that this will not cause any inconvenience for delegations.
Я надеюсь, что это не создаст каких либо неудобств для делегаций.
It is true that developments have occurred that give us cause for hope.
Действительно, произошли некоторые события, дающие нам основания для оптимизма.
Two recent developments provide particular cause for hope in areas of long running dispute.
Два недавних события вселяют особую надежду в том, что касается областей давних разногласий.
I hope that this won't cause a big problem.
Я надеюсь, это не вызовет больших проблем.
But, while there clearly is cause for concern, there is no reason to lose hope.
Однако, хотя повод для беспокойства очевиден, нет причин терять надежду.
1. Mr. ERDENECHULUUN (Mongolia1) said that recent international events were cause for both hope and caution.
1. Г н ЭРДЭНЭЧУЛУУН (Монголия) говорит, что последние события, происшедшие на международной арене, вызывают надежду и в то же время настороженность.
As we look across the Caribbean Community, we see much that gives us cause for hope.
Если посмотреть на Карибское сообщество, мы увидим многое, что дает нам повод для надежды.
President Kruger and the deputation in Europe thought that there was good hope for their cause in the Cape Colony.
Президент Крюгер и депутации в Европе считали, что есть веские надежды на захват Капской колонии.
'Cause if she lost her hope in here, maybe she'll find it out there.
Потому что, если она потеряла надежду здесь, то, может, найдет ее там.
For the Cause.
Во имя дела.
We come to the Court with the sincere hope that its decision will serve to eliminate forever any cause for dispute.
Мы обращаемся в Международный Суд, искренне ратуя за то, чтобы то решение, которое он в конечном счете примет, способствовало тому, чтобы между Коста Рикой и Никарагуа больше никогда не существовало причин для разногласий ,  добавил министр иностранных дел.
Kids hope every day. We hope for good grades. We hope for good stuff like
Дети надеются каждый день на хорошие оценки, на такие вещи, как много много подарков в следующем месяце, когда наступит Рождество.
Hope for what?
Надежда на что?
For we are saved by hope but hope that is seen is not hope for what a man seeth, why doth he yet hope for?
Ибо мы спасены в надежде. Надежда же, когда видит, не есть надежда ибо если кто видит, то чего ему и надеяться?
Cause for tears, eh?
Слезы наворачиваются?
I hope it will provide much needed impetus to the cause of non proliferation and disarmament.
Надеюсь, что это событие придаст процессу разоружения и нераспространения столь необходимый ему импульс.
We hope that the proposed solution will not be the cause of future wars and conflicts and hope that European history will not thus repeat itself.
Мы надеемся, что предлагаемое решение не будет причиной будущих войн и конфликтов и что история Европы, таким образом, вновь не повторится.
For this cause therefore I asked to see you and to speak with you. For because of the hope of Israel I am bound with this chain.
По этой причине я и призвал вас, чтобы увидеться и поговорить с вами, ибо за надежду Израилеву обложен я этими узами.
For we were saved in hope, but hope that is seen is not hope. For who hopes for that which he sees?
Ибо мы спасены в надежде. Надежда же, когда видит, не есть надежда ибо если кто видит, то чего ему и надеяться?
The Battle for Hope
Битва за надежду
Hope for the best.
Надеюсь, не подведёт. пишет 2 2 на экране 4
Hope for Hong Kong
Надежда для Гонконга
New Hope for India
Новая надежда для Индии
We hope for peace.
Мы надеемся на мир.
There's hope for everybody.
Надежда есть для всех.
Hope for the best.
Надеюсь, не подведёт. пишет 2 2 на экране 4
The assessment of the implementation of the Millennium Development Goals and the renewed commitment of States Members to achieving them are cause for hope.
Обзор осуществления сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития и вновь заявленная приверженность государств членов их достижению дают нам повод для надежды.
Football a cause for discord?
Футбол причина розни?
There's no cause for concern.
Нет повода для беспокойства.
There's no cause for alarm.
Нет причин для беспокойства.
There's no cause for alarm.
Нет оснований для тревоги.
There's little cause for optimism.
Поводов для оптимизма мало.
You fight for your cause.
Вы сражаетесь за свою идею.
THERE'S NO CAUSE FOR ALARM.
Нет причин для беспокойства.
Twentyfive bucks for the cause.
Двадцать пять баксов за дело.
For this cause therefore have I called for you, to see you, and to speak with you because that for the hope of Israel I am bound with this chain.
По этой причине я и призвал вас, чтобы увидеться и поговорить с вами, ибо за надежду Израилеву обложен я этими узами.
Cause related murder is motivated by failure, unlike purpose related murder, which is prompted by an illicit hope
Это убийство, обусловленное совершением иного деяния, мотивировано неудачей (в отличие от убийства, связанного с достижением иной цели, которое продиктовано преступными помыслами).
This is reason for hope.
Это оставляет надежду.
Renewed Hope for Renewable Energy
Возобновленные надежды по поводу возобновляемых источников энергии
Let's hope for a miracle.
Давайте надеяться на чудо.
Let's hope for good results.
Давай надеяться на хорошие результаты.
I hope for your success.
Я надеюсь на ваш успех.

 

Related searches : Hope For - For Cause - Cause For - Hope For You - Hope For More - Hope For Peace - Hope For Improvement - Hope For Tomorrow - Hope For Success - Reasons For Hope - Great Hope For - For The Hope - I Hope For - We Hope For