Translation of "chains of action" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Action - translation : Chains - translation : Chains of action - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Chains | ЦепиDescription |
CHAINS | ОКОВЫ |
Iaden down with chains. Chains you've hung on me. | Привидение, увешанное цепями, и это ты нацепил на меня все эти цепи. |
Anchor chains | якорные цепи. |
The majority of the world's people today are in chains the chains of poverty and underdevelopment. | Сегодня большинство народов мира заковано в цепи цепи нищеты и отсталости. |
The brim of our sculpture made of three chains of pink bubbles and three chains of gray bubbles. | Края нашей скульптурки состоят из 3 цепочек из розовых пузырей и 3 цепочек из серых пузырей. |
Sweating walls, the sound of chains. | Мокрые стены, звон цепей. |
Obama in Chains | Скованный Обама |
any of the fences, chains and guards | заборы, цепи и стражи |
They're at the start of food chains. | Они в начале пищевых цепочек. |
The prisoner is in chains. | Узник закован в цепи. |
And others fettered in chains. | и (также подчинили ему) других мятежных дьяволов , связанных оковами которых он связал (чтобы они не причиняли зло другим). |
And others fettered in chains. | и других, соединенных в цепях. |
And others fettered in chains. | Он подчинил Сулейману джиннов и бесов, которые делали все, что он приказывал. Они возводили величественные строения, доставали со дна морей жемчуга и украшения, а тех, кто ослушался Сулеймана, он заковывал в тяжелые кандалы. |
And others fettered in chains. | и прочих, связанных оковами. |
And others fettered in chains. | Подчинили ему и других из этих шайтанов, скованных цепями вместе, чтобы отстранить их зло от других. |
And others fettered in chains. | а также других, скованных цепями вместе. |
And others fettered in chains. | А также и других, Привязанных друг к другу цепью. |
And others fettered in chains. | И прочих, связанных цепями. |
Upgrading in Global Value Chains. | Upgrading in Global Value Chains. |
There were no restaurant chains. | Не было ресторанных сетей. |
What chains must I break | Скажи мне, что тебя держит, |
They're just slaves in chains! | Как ты можешь думать, что они смогут стать счастливее? |
To strengthen the position of SMEs in global value chains, joint action by governments, chain governing key firms, SMEs and multilateral organizations is therefore required. | Для укрепления позиций МСП в глобальных производственно сбытовых цепях требуются совместные усилия правительств, фирм, играющих ведущую роль в таких цепях, МСП и многосторонних организаций. |
Transport services should be seen as part of logistics services, which incorporated transport and production chains into global supply chains. | Транспортные услуги следует рассматривать как часть логистических услуг, которые интегрируют транспортные и производственные системы в глобальные производственно сбытовые цепочки. |
He explained some of the characteristics of modern supply chains | Он пояснил некоторые особенности современных цепочек поставок |
Simple hash chains have several flaws. | Простые цепочки хешей имеют несколько недостатков. |
And other demons bound in chains. | и (также подчинили ему) других мятежных дьяволов , связанных оковами которых он связал (чтобы они не причиняли зло другим). |
And other demons bound in chains. | и других, соединенных в цепях. |
And other demons bound in chains. | Он подчинил Сулейману джиннов и бесов, которые делали все, что он приказывал. Они возводили величественные строения, доставали со дна морей жемчуга и украшения, а тех, кто ослушался Сулеймана, он заковывал в тяжелые кандалы. |
And other demons bound in chains. | и прочих, связанных оковами. |
And other demons bound in chains. | Подчинили ему и других из этих шайтанов, скованных цепями вместе, чтобы отстранить их зло от других. |
And other demons bound in chains. | а также других, скованных цепями вместе. |
And other demons bound in chains. | А также и других, Привязанных друг к другу цепью. |
And other demons bound in chains. | И прочих, связанных цепями. |
And others linked together in chains, | и (также подчинили ему) других мятежных дьяволов , связанных оковами которых он связал (чтобы они не причиняли зло другим). |
And others linked together in chains, | и других, соединенных в цепях. |
And others linked together in chains, | Он подчинил Сулейману джиннов и бесов, которые делали все, что он приказывал. Они возводили величественные строения, доставали со дна морей жемчуга и украшения, а тех, кто ослушался Сулеймана, он заковывал в тяжелые кандалы. |
And others linked together in chains, | и прочих, связанных оковами. |
And others linked together in chains, | Подчинили ему и других из этих шайтанов, скованных цепями вместе, чтобы отстранить их зло от других. |
And others linked together in chains, | а также других, скованных цепями вместе. |
And others linked together in chains, | А также и других, Привязанных друг к другу цепью. |
And others linked together in chains, | И прочих, связанных цепями. |
Paperless Trade in International Supply Chains | Третий исполнительный форум по упрощению процедур торговли |
Now, let's explore slightly larger chains. | Сейчас, давайте рассмотрим немного более сложные цепи. |
Related searches : Chains Of Events - Chains Of Reasoning - Chains Of Command - Chains Of Causality - Chains Of Stores - Chains Of Thought - Tire Chains - Snow Chains - Slinging Chains - Big Chains - Hospital Chains - Rattling Chains - Multiple Chains