Translation of "challenges of change" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
One of the most urgent challenges of our time is climate change. | Одной из наиболее насущных проблем нашего времени является проблема изменения климата. |
It also includes new challenges like pandemics and climate change. | В нее также входят такие новые испытания, как пандемии и изменение климата. |
It also includes new challenges like pandemics and climate change. | Среди них также находятся пандемии и изменение климата. |
After all, not only is Asia becoming the pivot of global geopolitical change, but Asian challenges are also playing into international strategic challenges. | Ведь Азия не только становится основным пунктом глобальных геополитических изменений, ее проблемы оказывают влияние на международные стратегические проблемы. |
For the UN to meet these challenges, its very structure must change. | Для того чтобы ООН могла справиться с этими проблемами, должны быть произведены изменения в самой ее структуре. |
In the face of these challenges, why should stopping climate change be our top priority? | Перед лицом таких проблем почему борьба с изменением климата должна быть нашим основным приоритетом? |
Climate change and poverty, the two defining challenges of this century, must be tackled together. | Изменение климата и бедность, две определяющие проблемы этого века, должны рассматриваться одновременно. |
It started with the report of the High level Panel on Threats, Challenges and Change. | Начало ему положил доклад Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам. |
(b) Support of the High level Panel on Threats, Challenges and Change for these efforts | b) поддержку этих усилий со стороны Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам |
He said that some technologies are addressing both biodiversity and climate change challenges. | Он заявил, что некоторые технологии связаны с решением проблем как в области биоразнообразия, так и изменения климата. |
We agree with the findings of the report of the High level Panel on Threats, Challenges and Change. | Мы согласны с выводами доклада Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам. |
But the massive scale of the challenges facing Afghanistan should not overshadow the opportunities for positive change. | Но огромный размах проблем, стоящих перед Афганистаном, не должен затмить возможности для положительных изменений. |
The challenges posed by climate change are real, and the consequences of inaction are impossible to ignore. | Изменения климата представляют реальные проблемы, и последствия бездействия невозможно проигнорировать. |
Technological change and globalization have created similar labor market challenges in other developed countries. | Технологические изменения и глобализация создали похожие проблемы на рынке труда и в других развитых странах. |
The great challenges before us are interrelated the global economy, climate change, and development. | Основные проблемы для нас связаны между собой глобальная экономика, изменение климата и развитие. |
Innovations occur for different reasons a crisis, regime change, new leadership, opportunities or challenges. | Инновации осуществляются по различным причинам кризис, изменение режима, приход нового руководства, появление новых возможностей или проблем. |
The importance of these types of programmes was recognized by the High level Panel on Threats, Challenges and Change. | Важность этой категории программ была признана Группой высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам. |
The world faces a new set of transnational challenges, including climate change, transnational terrorism, cyber insecurity, and pandemics. | Мир сталкивается с новым набором транснациональных проблем, включающих в себя изменение климата, международный терроризм, кибер безопасность и пандемии. |
It would be a less willing partner in tackling global challenges such as climate change. | Сделав его менее заинтересованным партнером в решении глобальных проблем, таких как изменение климата. |
Perceptions, threats and challenges obviously change over time, and they will continue to do so. | Понятия, угрозы и вызовы, естественно, со временем меняются и будут меняться и дальше. |
Finally, we commend the efforts by the High level Panel on Threats, Challenges and Change. | В заключение мы воздаем должное Группе высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам. |
This approach needs to change if the challenges facing the region are to be overcome. | Для того чтобы в пострадавших районах были преодолены возникшие там трудности, этот подход должен быть изменен. |
The report of the High level Panel on Threats, Challenges and Change (A 59 565 and Corr.1) clearly indicated that the time for change had come. | В докладе Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам (A 59 565 и Corr.1) ясно указывается, что настало время для перемен. |
These challenges petroleum scarcity, growing instability in the Middle East, and climate change require clear thinking. | Все эти проблемы нехватка нефти, рост нестабильности на Ближнем Востоке и климатические изменения требуют трезвого размышления. |
The end of the cold war has ushered in an exciting new period of change, full of new opportunities and new challenges. | Окончание quot холодной войны quot положило начало захватывающему новому периоду перемен, изобилующему новыми возможностями и новыми задачами. |
But the recent report of the UN Secretary General s High Level Panel on Threats, Challenges, and Change broke that rule. | Но недавнее сообщение Высокого Совета Генерального секретаря ООН по проблемам угроз, вызовов и изменений в мире нарушило это правило. |
In this context, the Philippines will endorse the recommendation of the High level Panel on Threats, Challenges and Change that | В этой связи Филиппины поддержат рекомендацию Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, согласно которой |
He then cites 'failed states, complex democratic transitions, a demographic change which is (...) one of the defining challenges for Africa'. | Далее он приводит кризисные государства, сложности перехода к демократии, проблема демографии, которая (...) является определяющей в Африке . |
Other United Nations bodies might follow suit and change their methods of work in order to meet the new challenges. | Другие органы Организации Объединенных Наций также могли бы встать на этот путь и преобразовать свои методы работы в целях преодоления новых трудностей. |
According to Obama, few challenges facing America and the world are more urgent than combating climate change. | По словам Обамы, борьба с глобальным потеплением является одной из важнейших задач Америки и мира . |
(c) The long term nature of the challenges of climate change and sustainable development defy the limited political mandate of most local governments. | с) долгосрочный характер проблем, связанных с изменением климата и устойчивым развитием, выходит за рамки ограниченного политического мандата большинства местных органов управления. |
Iraq's challenges are also the challenges of the international community. | Вызовы, с которыми сталкивается Ирак, являются вызовами и для международного сообщества. |
Shaping a global consensus and developing innovative technologies to meet the increasingly important global challenges of energy security and climate change. | Достижение глобального консенсуса и разработка новых технологий для решения приобретающих все большую важность глобальных проблем энергетической безопасности и изменения климата. |
Despite these challenges, many citizens continued to believe in the promise of the November 8 election to promote change in society. | Несмотря на эти трудности, многие жители продолжали верить в обещание, данное 8 ноября о содействии изменениям в обществе. |
11. The present process of technological change poses challenges to developing countries in general and to the Islamic countries in particular. | 11. Современный процесс развития технического прогресса ставит перед развивающимися странами в целом и перед исламскими странами в частности большие задачи. |
Taking note of the report of the High level Panel on Threats, Challenges and Change entitled A more secure world our shared responsibility , | принимая к сведению доклад Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, озаглавленный Более безопасный мир наша общая ответственность , |
One of the greatest environmental and development challenges in the twenty first century will be that of controlling and coping with climate change. | Одной из серьезнейших экологических проблем и проблем развития в XXI веке будет задача противодействия изменению климата и борьбы с его последствиями. |
The building of national capacities and strengthening of local and regional institutions to meet the challenges of demographic change must be a priority activity. | Для решения проблем, связанных с демографическими изменениями, необходимо сделать приоритетным направлением создание национального организационного потенциала и укрепление местных и региональных учреждений. |
It must be acknowledged, however, that other global change issues pose far more complex challenges in this respect. | Между тем нужно признать, что в этом отношении другие связанные с этим проблемы имеют куда более сложный характер. |
The summit outcome is a clear mandate for change, addressing the challenges that the world has long faced. | Итоговый документ Саммита недвусмысленно призывает к изменениям и решению проблем, давно стоящих перед миром. |
It stresses that international o equitable response on the scale required to face cl h imate change challenges. | Европейский Совет подчеркивает д ведущую ролль л изменением климата. |
Government, more than any other sector, can shape the impact of technological change, ensuring that challenges are addressed and opportunities are seized. | Власти (больше, чем какой либо другой сектор) способны контролировать эффект технологических перемен, гарантируя, что проблемы не остались без внимания, а шансы не упущены. |
Various issues and challenges have been identified that affect the availability of timely and internationally comparable statistics on industrial structure and change. | Выявлен целый ряд вопросов и проблем, которые влияют на наличие своевременных и сопоставимых на международном уровне статистических данных о структуре промышленности и динамике ее развития. |
In this regard we are inspired by the report of the High level Panel on Threats, Challenges and Change (A 59 565). | В этой связи в нас вселяет надежду доклад Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам (A 59 565). |
As highlighted in the report of the High level Panel on Threats, Challenges and Change (A 59 565 and Corr.1, paras. | В докладе Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам (А 59 565 и Corr.1, пункты 229 230) отмечается |
Related searches : Challenges Of Growth - Host Of Challenges - Kinds Of Challenges - Challenges Of Today - Nature Of Challenges - Variety Of Challenges - Array Of Challenges - Challenges Of Life - Set Of Challenges - Full Of Challenges - Range Of Challenges - Challenges Of Globalization - Challenges Of Market - Of Change