Translation of "challenges of change" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

One of the most urgent challenges of our time is climate change.
Одной из наиболее насущных проблем нашего времени является проблема изменения климата.
It also includes new challenges like pandemics and climate change.
В нее также входят такие новые испытания, как пандемии и изменение климата.
It also includes new challenges like pandemics and climate change.
Среди них также находятся пандемии и изменение климата.
After all, not only is Asia becoming the pivot of global geopolitical change, but Asian challenges are also playing into international strategic challenges.
Ведь Азия не только становится основным пунктом глобальных геополитических изменений, ее проблемы оказывают влияние на международные стратегические проблемы.
For the UN to meet these challenges, its very structure must change.
Для того чтобы ООН могла справиться с этими проблемами, должны быть произведены изменения в самой ее структуре.
In the face of these challenges, why should stopping climate change be our top priority?
Перед лицом таких проблем почему борьба с изменением климата должна быть нашим основным приоритетом?
Climate change and poverty, the two defining challenges of this century, must be tackled together.
Изменение климата и бедность, две определяющие проблемы этого века, должны рассматриваться одновременно.
It started with the report of the High level Panel on Threats, Challenges and Change.
Начало ему положил доклад Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам.
(b) Support of the High level Panel on Threats, Challenges and Change for these efforts
b) поддержку этих усилий со стороны Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам
He said that some technologies are addressing both biodiversity and climate change challenges.
Он заявил, что некоторые технологии связаны с решением проблем как в области биоразнообразия, так и изменения климата.
We agree with the findings of the report of the High level Panel on Threats, Challenges and Change.
Мы согласны с выводами доклада Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам.
But the massive scale of the challenges facing Afghanistan should not overshadow the opportunities for positive change.
Но огромный размах проблем, стоящих перед Афганистаном, не должен затмить возможности для положительных изменений.
The challenges posed by climate change are real, and the consequences of inaction are impossible to ignore.
Изменения климата представляют реальные проблемы, и последствия бездействия невозможно проигнорировать.
Technological change and globalization have created similar labor market challenges in other developed countries.
Технологические изменения и глобализация создали похожие проблемы на рынке труда и в других развитых странах.
The great challenges before us are interrelated the global economy, climate change, and development.
Основные проблемы для нас связаны между собой глобальная экономика, изменение климата и развитие.
Innovations occur for different reasons a crisis, regime change, new leadership, opportunities or challenges.
Инновации осуществляются по различным причинам кризис, изменение режима, приход нового руководства, появление новых возможностей или проблем.
The importance of these types of programmes was recognized by the High level Panel on Threats, Challenges and Change.
Важность этой категории программ была признана Группой высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам.
The world faces a new set of transnational challenges, including climate change, transnational terrorism, cyber insecurity, and pandemics.
Мир сталкивается с новым набором транснациональных проблем, включающих в себя изменение климата, международный терроризм, кибер безопасность и пандемии.
It would be a less willing partner in tackling global challenges such as climate change.
Сделав его менее заинтересованным партнером в решении глобальных проблем, таких как изменение климата.
Perceptions, threats and challenges obviously change over time, and they will continue to do so.
Понятия, угрозы и вызовы, естественно, со временем меняются и будут меняться и дальше.
Finally, we commend the efforts by the High level Panel on Threats, Challenges and Change.
В заключение мы воздаем должное Группе высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам.
This approach needs to change if the challenges facing the region are to be overcome.
Для того чтобы в пострадавших районах были преодолены возникшие там трудности, этот подход должен быть изменен.
The report of the High level Panel on Threats, Challenges and Change (A 59 565 and Corr.1) clearly indicated that the time for change had come.
В докладе Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам (A 59 565 и Corr.1) ясно указывается, что настало время для перемен.
These challenges petroleum scarcity, growing instability in the Middle East, and climate change require clear thinking.
Все эти проблемы нехватка нефти, рост нестабильности на Ближнем Востоке и климатические изменения требуют трезвого размышления.
The end of the cold war has ushered in an exciting new period of change, full of new opportunities and new challenges.
Окончание quot холодной войны quot положило начало захватывающему новому периоду перемен, изобилующему новыми возможностями и новыми задачами.
But the recent report of the UN Secretary General s High Level Panel on Threats, Challenges, and Change broke that rule.
Но недавнее сообщение Высокого Совета Генерального секретаря ООН по проблемам угроз, вызовов и изменений в мире нарушило это правило.
In this context, the Philippines will endorse the recommendation of the High level Panel on Threats, Challenges and Change that
В этой связи Филиппины поддержат рекомендацию Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, согласно которой
He then cites 'failed states, complex democratic transitions, a demographic change which is (...) one of the defining challenges for Africa'.
Далее он приводит кризисные государства, сложности перехода к демократии, проблема демографии, которая (...) является определяющей в Африке .
Other United Nations bodies might follow suit and change their methods of work in order to meet the new challenges.
Другие органы Организации Объединенных Наций также могли бы встать на этот путь и преобразовать свои методы работы в целях преодоления новых трудностей.
According to Obama, few challenges facing America and the world are more urgent than combating climate change.
По словам Обамы, борьба с глобальным потеплением является одной из важнейших задач Америки и мира .
(c) The long term nature of the challenges of climate change and sustainable development defy the limited political mandate of most local governments.
с) долгосрочный характер проблем, связанных с изменением климата и устойчивым развитием, выходит за рамки ограниченного политического мандата большинства местных органов управления.
Iraq's challenges are also the challenges of the international community.
Вызовы, с которыми сталкивается Ирак, являются вызовами и для международного сообщества.
Shaping a global consensus and developing innovative technologies to meet the increasingly important global challenges of energy security and climate change.
Достижение глобального консенсуса и разработка новых технологий для решения приобретающих все большую важность глобальных проблем энергетической безопасности и изменения климата.
Despite these challenges, many citizens continued to believe in the promise of the November 8 election to promote change in society.
Несмотря на эти трудности, многие жители продолжали верить в обещание, данное 8 ноября о содействии изменениям в обществе.
11. The present process of technological change poses challenges to developing countries in general and to the Islamic countries in particular.
11. Современный процесс развития технического прогресса ставит перед развивающимися странами в целом и перед исламскими странами в частности большие задачи.
Taking note of the report of the High level Panel on Threats, Challenges and Change entitled A more secure world our shared responsibility ,
принимая к сведению доклад Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, озаглавленный Более безопасный мир наша общая ответственность ,
One of the greatest environmental and development challenges in the twenty first century will be that of controlling and coping with climate change.
Одной из серьезнейших экологических проблем и проблем развития в XXI веке будет задача противодействия изменению климата и борьбы с его последствиями.
The building of national capacities and strengthening of local and regional institutions to meet the challenges of demographic change must be a priority activity.
Для решения проблем, связанных с демографическими изменениями, необходимо сделать приоритетным направлением создание национального организационного потенциала и укрепление местных и региональных учреждений.
It must be acknowledged, however, that other global change issues pose far more complex challenges in this respect.
Между тем нужно признать, что в этом отношении другие связанные с этим проблемы имеют куда более сложный характер.
The summit outcome is a clear mandate for change, addressing the challenges that the world has long faced.
Итоговый документ Саммита недвусмысленно призывает к изменениям и решению проблем, давно стоящих перед миром.
It stresses that international o equitable response on the scale required to face cl h imate change challenges.
Европейский Совет подчеркивает д ведущую ролль л изменением климата.
Government, more than any other sector, can shape the impact of technological change, ensuring that challenges are addressed and opportunities are seized.
Власти (больше, чем какой либо другой сектор) способны контролировать эффект технологических перемен, гарантируя, что проблемы не остались без внимания, а шансы не упущены.
Various issues and challenges have been identified that affect the availability of timely and internationally comparable statistics on industrial structure and change.
Выявлен целый ряд вопросов и проблем, которые влияют на наличие своевременных и сопоставимых на международном уровне статистических данных о структуре промышленности и динамике ее развития.
In this regard we are inspired by the report of the High level Panel on Threats, Challenges and Change (A 59 565).
В этой связи в нас вселяет надежду доклад Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам (A 59 565).
As highlighted in the report of the High level Panel on Threats, Challenges and Change (A 59 565 and Corr.1, paras.
В докладе Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам (А 59 565 и Corr.1, пункты 229 230) отмечается

 

Related searches : Challenges Of Growth - Host Of Challenges - Kinds Of Challenges - Challenges Of Today - Nature Of Challenges - Variety Of Challenges - Array Of Challenges - Challenges Of Life - Set Of Challenges - Full Of Challenges - Range Of Challenges - Challenges Of Globalization - Challenges Of Market - Of Change