Translation of "changing environment" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Changing - translation : Changing environment - translation : Environment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The changing environment | Меняющиеся условия |
Changing market environment opportunities and | Изменение рыночных условий возможности и последствия |
Organizational response to the changing environment | Организационные меры реагирования на изменение обстановки |
Europe's Forests in a Changing Environment. | Europe's Forests in a Changing Environment. |
THE CHANGING ENVIRONMENT AND THE STATISTICS | ИЗМЕНЯЮЩАЯСЯ СРЕДА И СТАТИСТИКА |
Adapting to the changing development assistance environment. | Укрепление национального потенциала. |
United Nations Environment Programme, Selected Satellite Images of Our Changing Environment, 2003. | United Nations Environment Programme, Selected Satellite Images of Our Changing Environment, 2003. |
The environment of international aid was changing rapidly. | Обстановка, в которой происходит оказание международной помощи, быстро меняется. |
One Planet, Many People Atlas of Our Changing Environment | В. Одна планета много народов атлас нашей изменяющейся окружающей среды |
It's just you do it by changing an environment. | Вы делаете это, изменяя условия окружающей среды. |
(a) An awareness of the changing global politico economic environment | а) обеспечение осведомленности об изменяющейся глобальной политико экономической обстановке |
The role of the family in a changing environment remained topical. | Вопрос о роли семьи в меняющихся условиях остается актуальным. |
Unfortunately, this institution has not reconciled itself with the ever changing environment. | К сожалению, этот институт не смог адаптироваться к постоянно меняющимся условиям. |
The second major challenge comes with the changing global political and security environment. | Второй крупный вызов проистекает из меняющейся глобальной обстановки в сфере политики и безопасности. |
The changing operational environment is posing new material challenges to existing peace operations. | Меняющаяся оперативная обстановка создает новые трудные задачи в плане материального обеспечения существующих миротворческих операций. |
An overview of the changing international security environment was provided by the report. | В этом докладе содержался общий обзор изменяющейся обстановки в области международной безопасности. |
With this climate computer, I can look at the changing environment over time. | Чрез този компютър мога да видя промените в климата през вековете. |
By changing our environment, we put new pressures on our bodies to evolve. | Изменив нашу среду обитания, мы оказали воздействие на наши тела, что заставило их эволюционировать. |
Unfortunately, in the circumstances of rapidly changing economic environment, this information quickly becomes outdated. | К сожалению, в условиях быстро меняющейся экономической ситуации эта информация быстро устаревает. |
The publication, One Planet, Many People Atlas of Our Changing Environment was released on 3 June 2005 to mark World Environment Day. | В порядке празднования Всемирного дня окружающей среды 3 июня 2005 года было выпущено издание Одна планета много народов атлас нашей изменяющейся окружающей среды ( One Planet, Many People Atlas of Our Changing Environment ). |
This being said, Canada is cognizant of the implications of the changing international political environment. | В то же время Канада осознает последствия изменений международной политической обстановки. |
My behaviour is changing, and it is being affected somehow by this environment of satsang. | Мое поведение изменяется. Эта среда Сатсанга каким то образом затронула мое поведение. |
Human beings are also changing the environment everywhere, often in ways that make societies more vulnerable. | Человеческие существа также везде изменяют окружающую среду, зачастую при этом таким образом, что это делает общество более уязвимым. |
Containing the Atom Nuclear Regulation in a Changing Environment, 1993 1971 , Berkeley University of California Press. | Containing the Atom Nuclear Regulation in a Changing Environment, 1993 1971 , Berkeley University of California Press. |
UNECE FAO in a changing international environment briefing and discussion of recent developments (TIM 2005 2) | ЕЭК ООН ФАО в меняющихся международных условиях брифинг и обсуждение последних событий (TIM 2005 2) |
The crucial question was how best to generate sustainable growth in a changing international economic environment. | Важнейший вопрос заключается в том, каким образом обеспечить устойчивый рост в изменяющихся международных экономических условиях. |
This, I believe, is one of the greatest challenges facing us in a rapidly changing environment. | Мне кажется, что это одна из крупнейших задач, стоящих сегодня перед нами в стремительно меняющихся условиях. |
The aim is to help universities to adapt efficiently to a changing internal and external environment. | Цель их состоит в том, чтобы помочь университетам эффективно адаптироваться к меняющейся внутренней и внешней обстановке. |
Changing times changing needs. | Располагается в Аккре. |
Firstly, given the rapidly changing security environment, we can no longer afford to continue lengthy procedural discussions. | Во первых, с учетом быстро меняющейся обстановки в сфере безопасности мы уже не можем позволить себе предаваться затяжным процедурным дискуссиям. |
The changing environment in which UNOPS and the United Nations system operate offers both challenges and opportunities. | Изменение условий, в которых функционируют ЮНОПС и система Организации Объединенных Наций, создает как проблемы, так и возможности. |
It must mobilize public support for its expanding activities and adjust to the rapidly changing international environment. | Ей необходимо мобилизовать общественную поддержку в интересах расширения и корректировки деятельности в условиях меняющейся международной обстановки. |
With the rapidly changing social environment, even this safety net is fraying, most notably in the urban centres. | В условиях изменений, происходящих в обществе, даже такая сеть социальной защиты становится ненадежной, что особенно отчетливо проявляется в городских центрах. |
The challenge has been to find a competitive edge for women in a fast changing macro economic environment. | Возникла проблема каким образом найти благоприятные перспективы для женщин в этой быстро меняющейся макроэкономической среде. |
Just a few years ago, in a promisingly changing political environment, high hopes were placed in the United Nations. | Всего несколько лет тому назад, в обстановке многообещающих изменений в политической среде, огромные надежды возлагались на Организацию Объединенных Наций. |
The relationships between inputs and outputs and the overall effects of economic activity on the environment are continually changing. | Соотношение между затратами и отдачей и общее влияние экономической деятельности на окружающую среду постоянно меняются. |
Politics is not changing government is changing. | Политика не меняется, правительство меняется. |
It will also continue to address the changing determinants of international competitiveness and examine the factors that influence the competitive advantage of countries and their enterprises in this rapidly changing international environment. | В рамках программы будут, как и прежде, анализироваться изменяющиеся детерминанты международной конкурентоспособности и изучаться факторы, влияющие на конкурентные преимущества стран и их предприятий в этих стремительно меняющихся международных условиях. |
Space weather refers to the variable conditions in the Earth's space environment, primarily caused by changing conditions on the Sun. | Космической погодой именуется переменное состояние околоземного космического пространства, определяемое прежде всего изменением условий на Солнце. |
There is a widespread search at all levels for new equations and structures to cope with the changing international environment. | На всех уровнях ведется повсеместный поиск новых формул равновесия сил и структур, чтобы идти в ногу с изменениями в международной обстановке. |
The changing world environment dictates the need for the revitalization and restructuring of the various organs of the United Nations. | Меняющееся мировое окружение диктует необходимость активизации и перестройки различных органов Организации Объединенных Наций. |
Today the family is coming to grips with the challenge of having to adapt quickly to an ever changing environment. | Сегодня семья вплотную сталкивается с необходимостью быстро адаптироваться к постоянно меняющимся условиям. |
When we are changing, the world is changing. | Когда изменяемся мы, изменяется мир. |
After all, the security environment in East Asia is unpredictable and rapidly changing, unlike in Europe, where it is relatively stable. | В конце концов, уровень безопасности в Восточной Азии является непредсказуемым и быстро меняющимся, в отличие от Европы, где он относительно стабилен. |
In Europe and elsewhere, regional integration is gradually changing the political environment, increasing self confidence in societies and bringing international trust. | В Европе и в других местах региональная интеграция постепенно меняет политическую обстановку, повышая уверенность в обществе и создавая доверие на международном уровне. |
Related searches : Constantly Changing Environment - In Changing Environment - Changing Healthcare Environment - Rapidly Changing Environment - Ever-changing Environment - Fast Changing Environment - Changing Regulatory Environment - Changing Business Environment - Changing Economic Environment - Changing Market Environment - A Changing Environment - Changing Working Environment - Ever-changing Business Environment