Translation of "clearly setting out" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The guidelines require each estimate to be clearly documented, setting out the methodology used (including the formula adopted and calculations made).
В руководящих принципах предписывается сопровождать каждую оценку всей необходимой подтверждающей документации и указывать использовавшуюся методологию (включая выбранную формулу и произведенные расчеты).
We need to prepare this decision by clearly defining the tasks, as well as setting out the policy and deadlines for their implementation.
Нам нужна не архитектура, а знание определенных ведущих направлений развития и разработка политической ориентации, то есть нечто динамичное, но не статичное.
Setting out for the Western Territory was expensive.
Переезд на Дикий Запад был дорогим.
Furthermore, the Board recommended that UNOPS, in consultation with UNDP, should compile and finalize the service level agreements, clearly setting out their respective functions and responsibilities.
Кроме того, Комиссия рекомендовала ЮНОПС в консультации с ПРООН подготовить и окончательно согласовать соглашения об услугах, в которых бы четко излагались их соответствующие функции и обязанности.
So that's precisely what I'm setting out to do.
Именно это я и собираюсь сделать.
Clearly, it will be a long, drawn out process.
Уже ясно, что это будет долгий процесс.
It clearly points out areas which need some attention.
В нем четко указываются области, которые требуют внимания.
The need for the setting of priorities was also brought out.
Кроме того, был затронут вопрос о необходимости установления приоритетов.
Good organization involves clarity and sobriety in setting out our objectives.
Хорошая организация подразумевает четкость и трезвость в определении наших целей.
Before setting out, you will receive special clothing including mining lamps.
Перед началом экскурсии вы получите специальную одежду, а также шахтерские лампы.
So we're setting out for New Mexico territory in the morning.
Так что, утром мы отправились на территории НьюМексико.
The Board recommends that the guidelines adopted for enterprise projects include the requirement to establish written agreements between the enterprises and ITC, clearly setting out the responsibilities of the organizations concerned.
Комиссия рекомендует включить в руководящие принципы, установленные для проектов предприятий, требование о заключении письменных соглашений между предприятиями и ЦМТ, в которых четко указывались бы обязанности соответствующих организаций.
Two clearly defined gaps stand out as causes of discord.
Два явно выраженных расхождения выделяются, как причины разногласий.
Don't leave anything out and tell me clearly, in detail.
Расскажи мне все со всеми подробностями.
Clearly, it didn't come out of a Tonight Show monologue.
Конечно, она не звучала в вечернем шоу на ТВ.
It includes a detailed plan setting out priorities, benchmarks, timelines and costs.
Они включают в себя подробный план с изложением приоритетов, показателей, сроков и расходов.
The Regulation clearly designates the role of the Member States, EFSA and the Commission in the setting of MRLs and contains
В Регламенте четко обозначена роль стран членов ЕС, Европейского агентства по безопасности пищевых продуктов и Европейской Комиссии в сфере установки МДОУ, а также он включает в себя
It's refreshing to go out, it shows you him in another setting, it shows you him in a different setting, it's so important.
Это освежает, чтобы выйти, он показывает вам
and the measures to be carried out should be clearly stated.
ПРОГРАММА РАБОТЫ НА 2005 2009 ГОДЫ
Before setting out to explore the beauty of Šumava s nature, stop by here.
Прежде чем вы отправитесь изучать красоты природы Шумавы, остановитесь здесь.
Setting
Установка
Setting
Устанавливается
Setting
Параметр
Clearly this led to patent wars breaking out all over the globe.
Естественно, такая ситуация привела к возникновению патентных войн по всему миру.
When appropriate, operations should have a time frame setting out the main political objectives.
Когда это уместно, для операций должны устанавливаться конкретные временные рамки и основные политические цели.
The sun was setting behind the forest, and the little birches interspersed among the aspen trees stood out clearly against the evening glow with their drooping branches and their swollen buds ready to burst into leaf.
Солнце спускалось за крупный лес и на свете зари березки, рассыпанные по осиннику, отчетливо рисовались своими висящими ветвями с надутыми, готовыми лопнуть почками.
It is clearly a well balanced text containing specific guidelines for the organizations of the United Nations system and setting out measures for a high level follow up of the provisions of the plan of action.
Его хорошо сбалансированный текст содержит конкретные положения для системы Организации Объединенных Наций и предлагает последующие меры по выполнению положений программы действий.
Setting notifications
Настройка уведомлений
Setting Breakpoints
Установка точек останова
Standard setting
Установление стандартов
Standard setting
УСТАНОВЛЕНИЕ СТАНДАРТОВ (пункт 5)
Standard setting
Установление стандартов.
Standard setting
Standard setting
Setting standards
Установление стандартов
Default setting
Стандартные настройки
Setting annotations
Установка аннотаций
Setting permissions
Установка прав доступа
Default Setting
Настройки по умолчанию
REt Setting
Настройки REt
Printer Setting
Настройки принтера
STANDARD SETTING
И ИССЛЕДОВАНИЯ И УСТАНОВЛЕНИЕ СТАНДАРТОВ
Beautiful setting.
Прекрасное место
All of these countries are now acting with great hesitation in the debate about Kosovo, clearly influenced by Russian warnings about setting a precedent.
Все эти страны теперь действуют с большим сомнением в дебатах о Косово, явно под влиянием российских предупреждений о создании прецедента .
They slowly ooze out, exposing pain as a truth that you can clearly see, both inside and out.
Это медленно просочилось из вас наружу, распространяя боль как истину, которую вы теперь так ясно видите, снаружи и изнутри.
The mandate and the operating procedures of the Commission were clearly spelled out.
Полномочия и регламент работы комиссии были тщательно продуманы.

 

Related searches : Setting Out - Clearly Stands Out - Stand Out Clearly - Clearly Laid Out - Clearly Point Out - Clearly Set Out - Point Out Clearly - Set Out Clearly - Clearly Pointed Out - Clearly Spelled Out - Clearly Stand Out - Clearly Marked Out - Clearly Sets Out - Setting Out Rules