Translation of "come into trouble" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

'Into trouble, how?'
Как провинился?
Running into trouble?
Появились сложности?
Get into trouble?
Она опустилась?
You'll get into trouble.
Ты попадёшь в беду.
You'll get into trouble.
У тебя будут неприятности.
I got into trouble.
Я попал в беду.
Tom got into trouble.
Том попал в беду.
You'll get into trouble!
Нарвешься на неприятности!
Come on. What's the trouble?
Успокойтесь!
No trouble, Bowie, come on.
Не впутывайся в неприятности, Боуи, пойдем.
She got him into trouble.
Она втянула его в неприятности.
And you get into trouble.
You go out, then you get into trouble
Afraid I'll get into trouble?
Боишься, что у меня будут деньги на женщин?
You'll never get into trouble.
У Вас не будет никаких проблем.
You won't get into trouble?
У вас не будет проблем?
I get everybody into trouble.
Я всем приношу неприятности.
Here, however, we run into trouble.
Однако, здесь мы сталкиваемся с неприятностями.
I knew you'd get into trouble.
Я знал, что ты попадёшь в беду.
I knew you'd get into trouble.
Я знал, что вы попадёте в беду.
In fact, they sunk into trouble.
О да! Ведь они лицемеры уже впали в искушение в большое лицемерие .
In fact, they sunk into trouble.
Разве же не в искушение они впали?
In fact, they sunk into trouble.
Безусловно, они уже впали в искушение.
In fact, they sunk into trouble.
И они стали из тех, кто не повинуется Аллаху.
In fact, they sunk into trouble.
А разве не в искушение они впали?
In fact, they sunk into trouble.
Разве они уже не впали в искушенье, (Обрушив на себя Господень гнев)?
In fact, they sunk into trouble.
Уже не впали ли они в искушение?
I feel like getting into trouble.
Прекрасно. Я чувствую, что попала в беду.
He ran into a little trouble.
Попал в небольшую неприятность.
You're going to get into trouble.
Вам грозит беда.
You ran into some trouble, boss?
У вас неприятности, босс?
What trouble could he get into?
O чeм вы гoвopитe?
You could put me into trouble.
Ты только поставишь меня в неудобное положение.
You will see the trouble will come!
Вот увидите будет беда!
If trouble comes, it'll come from there.
Если придёт беда, то оттуда.
And that's when they ran into trouble.
И тогда у них начались проблемы.
Drive carefully, or you'll run into trouble.
Езжай осторожней, иначе у тебя будут проблемы.
I don't want to get into trouble.
Я не хочу попасть в беду.
Tom didn't want to get into trouble.
Том не хотел нажить себе неприятностей.
Tom didn't want to get into trouble.
Том не хотел наживать себе неприятностей.
I knew Tom would get into trouble.
Я знал, что Том попадёт в беду.
Am I going to get into trouble?'
У меня будут проблемы?
But you'll just get yourself into trouble.
Но ты попадешь в неприятности.
Let's not get into any more trouble.
Давайте не будем больше впутываться в неприятности.
Don't get into trouble, no English spoken.
Не попадите в неприятность, не говорите на английском
We're late already. We'd get into trouble.
Если не успеем до комендантского часа, у нас и так будут неприятности.

 

Related searches : Come Into - Get Into Trouble - Runs Into Trouble - Put Into Trouble - Getting Into Trouble - Got Into Trouble - Running Into Trouble - Ran Into Trouble - Run Into Trouble - Came Into Trouble - Come Into Affect - Come Into Reach - Come Into Default - Come Into Market