Translation of "come to a standstill" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Time comes to a complete standstill.
Время практически останавливается.
His experiments came to a standstill.
Его эксперименты зашли в тупик.
The train lurched to a standstill.
Поезд рывком остановился.
The debacle was so swift that economic life seemed to come to standstill.
Падение было настолько стремительным, что экономическая жизнь, казалось, остановилась.
Standstill.
Полный штиль.
Business is at a complete standstill...
Либеральные течения повсеместно обрели уверенность и решимость.
Some members said that there was also a risk that during the transition period, the whole system might come to a standstill.
Некоторые члены Комитета указали также на опасность того, что в переходный период функционирование всей системы может остановиться.
My circulation is practically at a standstill now.
Оно у меня и так теперь почти на нуле.
All the traffic was brought to a standstill by the accident.
Всё движение остановилось из за аварии.
We brought Oxford Street and Tottenham Court Road to a standstill.
Улицы Oxford Street и Tottenham Court Road просто замерли.
So let's say I start at a standstill at time t equals 0, and then I accelerate, then I decelerate a little bit, decelerate a little bit, I keep decelerating, and then I come to a standstill, so my position stays still.
Итак, я начинаю с точки, в которой момент времени t равен 0, и тогда я ускорить, то я чуть чуть, снизятся несколько снизятся, я держать замедление, и тогда я в тупик так что моя позиция остается до сих пор.
Tourism had come to a standstill and the livelihood of the State apos s population was threatened by the daily clash of arms.
Туризм полностью прекратился, и источники существования штата могут исчезнуть в связи с ежедневными перестрелками.
In Russia, however, everything is at a virtual standstill.
В России же фактически все стоит на месте.
Religions should evolve over time, but the evolution or the ijtihad, the interpretation of the Shariah, had come to a standstill three centuries ago.
Религии со временем должны эволюционировать, однако эволюция или аль иджтихад, толкование шариата, застыла на мертвой точке три столетия тому назад.
Nevertheless, it has remained at a standstill for almost a decade.
Тем не менее она уже почти десять лет пребывает в застое.
We have a severe problem in countries which are at a standstill.
У нас большие проблемы со странами, которые застопорились на одном уровне.
In both cases, standstill triumphed over progress.
В обоих случаях бездействие преобладало над прогрессом.
Ten people brought 20 million people to a standstill, and this traveled around the world.
10 человек ввели в ступор 20 миллионов людей, и это сообщение облетело весь мир.
Everything came to a standstill last night except for me up in the Eiffel Tower.
Всё замерло прошлым вечером кроме меня, наверху башни.
In yet others, the development process has come to a virtual standstill owing to civil strife and military conflict, which have also taken their heavy toll in human lives.
В еще одной группе стран процесс развития по существу прекратился в результате гражданских волнений и военных конфликтов, которые к тому же унесли огромное количество человеческих жизней.
These figures show that the programme is once again at a standstill.
Эти данные свидетельствуют о новой задержке в реализации этой программы.
The explosion of the peace keeping budget has almost brought the United Nations to a standstill.
Резкое увеличение расходов на операции по поддержанию мира едва ли не остановило работу Организации Объединенных Наций.
Traffic comes to a standstill in Muharraq, Bahrain, today as the King's son takes part in a triathlon.
Автомобили в Мухарраке стоят в пробке, пока сын короля занимается троеборьем.
The American economy is at a standstill and seems stuck on that plateau.
Американская экономика находится в застое и, кажется, застряла на этом уровне.
And the major emerging economies are all slowing, with Russia practically at a standstill.
Наиболее же экономически мощные развивающиеся страны все до одной замедляют рост, а Россия практически топчется на месте.
We're assuming we're starting at a standstill ...plus 0... all of that over 2
Мы предполагаем, что начинаем с неподвижного состояния... плюс 0... всё это, делённое на 2
UNIDO's activities in Burundi had come to a standstill in 2001 however, following the Director General's visit in 2002, an integrated programme had been developed and had been launched in 2004.
Деятельность ЮНИДО в Бурунди была приостановлена в 2001 году, однако после посещения страны Генеральным директором в 2002 году была разработана комплексная программа, осуществление которой началось в 2004 году.
Should chaos of the kind witnessed in Libya occur in the Persian Gulf countries, for example, the world could literally come to a standstill, given the quantity of oil that they supply.
Случись подобное в странах Персидского залива, мир, несомненно, приблизился бы к мертвой точке, принимая во внимание количество поставляемой ими нефти.
Sadly, history suggests that when oil prices rise everybody starts lending Russia money again, bringing reform to a standstill.
Печально, но факт история показывает, что как только цены на нефть подскакивают, все вновь начинают ссужать деньги России, тем самым замораживая начавшиеся реформы.
With regard to the environment, the fight against global warming has come to a standstill, with the United Nations last three annual climate change conferences, in Copenhagen, Cancún, and Durban, failing to renew the Kyoto Protocol.
Что касается окружающей среды, борьба против глобального потепления зашла в тупик. Последние три ежегодные конференции ООН по борьбе с изменением климата, проводившиеся в Копенгагене, Канкуне и Дурбане, не смогли продлить Киотский протокол.
In any case, the time of standstill in the Middle East is coming to an end.
В любом случае, время застоя на Ближнем Востоке приходит к концу.
But things are not at a standstill. A number of regions are buying computer equipment with their own funds.
По своей целостности, по степени сохранности данных и в связи с отсутствием побочного эффекта вышеуказанная система по своей сути близка к базе данных ORACLE, а кроме того она значительно дешевле.
But the retreat slowed after the mid 1990 s until, for some of the biggest and best known glaciers, such as Gangotri and Siachen, it had practically come to a standstill during the period 2007 2009.
Но с середины 1990 х гг. отступление замедлилось, пока отступление некоторых крупнейших и наиболее известных ледников, таких как Ганготри и Сиачен, практически не остановилось в период с 2007 по 2009 гг. .
We are convinced that the new threats to peace and security require that this standstill be overcome.
Мы уверены, что новые угрозы миру и безопасности требуют того, чтобы найти выход из этого тупика.
It would take a good deal more than a hiccup in the EU s delicate political process to bring integration to a standstill, let alone put it into reverse.
Потребуется гораздо больше пустой болтовни, чтобы в условиях тонкого европейского политического процесса завести интеграцию в тупик, не говоря уже о том, чтобы поворотить её вспять.
Everything favors his taking the second option, which will tend to lead to a standstill, and even a step back, in efforts to resolve the Israeli Palestinian conflict.
Все склоняет к тому, чтобы принять второй вариант, который будет вести к застою и даже движению назад в попытках разрешить конфликт между Израилем и Палестиной.
In 2005, our prime minister was assassinated, and the country came to a complete standstill, so we organized a five kilometer United We Run campaign.
В 2005 убили премьер министра, и война в стране затихла, так мы смогли организовать пятикилометровый марафон United We Run.
If He wishes He stills the wind, whereat they remain standstill on its surface.
Если Он пожелает, (то) успокоит ветер, и они корабли останутся спокойными на его поверхности.
There was a sort of a standstill in Britain the moment of her death, and people decided to mourn her death in a sort of mass way.
Казалось, Британия остановилась в день или момент её смерти, и люди массово оплакивали смерть принцессы.
As a result, the country had been facing an energy crisis for years, which had led to increasing unemployment and brought virtually all economic activities to a standstill.
В итоге ее страна на протяжении ряда лет переживает энергетический кризис, который привел к росту безработицы и прекращению практически всей экономической деятельности.
Following FeesMustFall nationwide protests that brought South African universities to a standstill, the South African government announced that there would be no fee hike.
Вслед за общими национальными протестами FeesMustFall, которые привели университеты Южной Африки в тупик, правительство ЮАР объявило, что не будет никакого увеличения платы.
The relationship between traffic flow and average speed indicates the point at which the traffic flow becomes unstable or comes to a complete standstill.
Соотношение между объемом транспортного потока и средней скоростью показывает точку, в которой транспортный поток становится нестабильным или полностью останавливается.
Distributions in Lofa, Cape Mount and Bomi counties decreased, then came to a virtual standstill, with special relief convoys dispatched sporadically under ECOMOG protection.
Поставки в графства Лоффе, Кейп Маунт и Боми сократились и затем были практически свернуты при этом лишь эпизодически направлялись специальные автоколонны срочной помощи под охраной ЭКОМОГ.
The comprehensive curfews imposed on almost all large Palestinian towns in recent months effectively confine people to their homes, thus bringing the economy to a virtual standstill.
Комендантский час, введенный практически во всех больших палестинских городах, надежно привязал людей к их домам, приведя, таким образом, экономику в состояние фактического застоя.
During this 60 hour siege on Mumbai, 10 men armed not just with weapons, but with technology, were able to bring a city of 20 million people to a standstill.
Во время этой 60 часовой осады в Мумбаи 10 человек, вооружённых не только боевой техникой, но и технологиями, смогли буквально парализовать город с 20 миллионным населением.

 

Related searches : Come To Standstill - To A Standstill - Come To A - At A Standstill - Reach A Standstill - Come To - I Come To A - Come To A Compromise - Come To A Conclusion - Come To A Decision - Come To A Realization - Come To A Stop - Standstill Clause