Translation of "come to a conclusion" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Come - translation : Come to a conclusion - translation : Conclusion - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Come to your own conclusion. | Сделай собственные выводы. |
Come to your own conclusion. | Сделайте собственные выводы. |
He'll come to the conclusion. | Он придет к выводу. |
Tonight, you and I will come to a conclusion! | Сегодня мы всё выясним до конца! |
Only after a long dispute did they come to a conclusion. | Только после долгого спора они пришли к заключению. |
Maybe the Russian migration service will come to a conclusion. | Может быть российская миграционная служба сделает выводы. |
And what conclusion did you come to? | И к какому выводу вы пришли? |
How did you come to that conclusion? | Как ты пришел к этому заключению? |
We've come to the conclusion that this is a true story. | Мы пришли к заключению, что эта история правдива. |
How could you have come to that conclusion? | Эй! Как ты могла прийти к такому выводу? |
So far, we have come to one conclusion | Пока что у нас готово только одно заключение |
I have come to the conclusion, as follows. | Я пришел к следующему выводу. |
Because a valid conclusion so once again, here they're giving us a statement and they want us to come to some conclusion. | Здесь идет речь о верном выводе.. Повторим здесь нам дают утверждение и хотят чтобы мы сами сделали вывод. |
All right, now what do they want us to come to a conclusion? | Ладно, теперь то, что они хотят нам прийти к заключение? |
Yes, I thought you'd finally come to that conclusion. | Я был уверен, что ты так решишь. |
We hope that the Doha round will come to a conclusion in 2006. | Мы надеемся, что Дохинский раунд будет завершен в 2006 году. |
Others (e.g., the United Nations Millennium Project report) come to a similar conclusion. | Аналогичная рекомендация содержится и в других документах (например, в докладе Проекта тысячелетия Организации Объединенных Наций). |
It is my hope that these talks will come to a speedy conclusion. | Я надеюсь, что эти переговоры придут к быстрому завершению. |
I have come to the conclusion that he is guilty. | Я пришёл к выводу, что он виновен. |
I have come to the conclusion that he is guilty. | Я пришёл к заключению, что он виновен. |
However, not all research has come to the same conclusion. | Однако не все исследования пришли к такому выводу. |
The debate continued. for a long time and did not come to any conclusion. | Прения шли долго и ничем не кончились. |
To day is Saturday, and I hope that by Monday we may come to a conclusion. | Сегодня суббота, и я надеюсь, что к понедельнику, мы можем прийти к заключению. |
The world summit of 2005 has just come to its conclusion. | Всемирная встреча на высшем уровне только что завершила свою работу. |
Yeah. Tabb, the boat builder, will undoubtedly come to some such conclusion. | Тэд, лодочник, должен прийти к подобному заключению. |
In that respect, one could only hope that the Uruguay Round would come to a rapid conclusion. | Можно лишь надеяться на скорейшее завершение Уругвайского раунда переговоров. |
We have come to the conclusion that this plan is not feasible currently. | Мы пришли к заключению, что этот план на данный момент неосуществим. |
When you do it for some time, you'll kind of come to conclusion or the conclusion comes to you that winner, loser, all these stuff is just a concept. | Позанимавшись этим какое то время, вы поймёте, что выводы, к которым вы приходите или которые приходят к вам о том, кто победил, а кто проиграл это всего лишь концепция. |
Based on this, representatives of foreign countries will also come to the same conclusion. | Исходя из этого, и представители иностранных государств могут прийти к аналогичному выводу. |
The story drew to a conclusion. | История подошла к завершению. |
He must give the bank all the information it needs to come to a sound conclusion about the company's creditworthiness. | Он должен представить бан ку всю необходимую информацию для принятия им обоснованного решения о кредитоспособности компании. |
We are confident that under his able leadership the deliberations of this session will come to a fruitful conclusion. | Мы убеждены, что под его умелым руководством работа этой сессии будет плодотворной. |
A rash conclusion | Поостережемся делать преждевременные выводы |
A reasonable conclusion. | Разумный вывод. |
I've just been thinking for hours, and I've come to the conclusion I give up. | Я тут долго думала и пришла к выводу, что я сдаюсь. Я просто сдаюсь. |
8. He has come to the conclusion that there is no need to introduce a new category of senior permanent appointments. | 8. Генеральный секретарь пришел к выводу, что нет необходимости вводить новую категорию сотрудников старшего звена на постоянных контрактах. |
I turn, in conclusion, to a prognosis. | В заключение мне хотелось бы сказать несколько слов о прогнозах. |
And we came to a startling conclusion. | И пришли к поразительному умозаключению. |
Nevertheless, the talks between the DPRK and the United States of America proceeded and have come to a successful conclusion. | Тем не менее, переговоры между КНДР и Соединенными Штатами Америки шли своим ходом и успешно завершились. |
The lt i gt Tribune lt i gt had relied on polls to come to their conclusion. | Издание положилось на опросы, делая такое заключение. |
You have chosen a calling that will come in steps to give you satisfaction, at its conclusion, of a life well lived. | Вы выбрали призвание, которое шаг за шагом принесёт вам в результате удовлетворение хорошо прожитой жизни. |
He had therefore come to the conclusion that urgent short term measures must be taken immediately. | Поэтому он пришел к выводу о том, что в срочном порядке необходимо принять неотложные краткосрочные меры. |
Well after two years, I've come to the conclusion that, especially local government, is about opossums. | Что ж, после двух лет я пришла к заключению, что правительство, особенно местное, занимается опоссумами. |
Almost anybody who's looked at well run organizations has come to pretty much the same conclusion. | Почти любой, кто смотрел на преуспевающие организации, пришёл к более менее тому же заключению. |
It's a foregone conclusion. | Это предвзятое мнение. |
Related searches : Come To The Conclusion - Come To A - A Conclusion - Jump To A Conclusion - Come To - I Come To A - Come To A Compromise - Come To A Decision - Come To A Realization - Come To A Standstill - Come To A Stop - To The Conclusion - Bring To Conclusion