Translation of "come up against" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Tottenham will come up against West Ham.
Тоттенхэму будет противостоять Вест Хэм .
You're going to come up against fierce competition.
Вам придётся столкнуться с жестокой конкуренцией.
Rise not up against me, but come to me in surrender. '
Чтобы вы не были высокомерными предо мною по своему высокомерию не отказались от принятия моего призыва , и приходите ко мне (всецело) предавшимися (Аллаху) с Полным Единобожием и Покорностью .
Rise not up against me, but come to me in surrender. '
Чтобы вы не превозносились предо мною, и приходите предавшимися .
Rise not up against me, but come to me in surrender. '
Не превозноситесь предо мною и явитесь ко мне покорными .
Rise not up against me, but come to me in surrender. '
Не превозноситесь предо мною. Явитесь ко мне в смирении покорном .
Rise not up against me, but come to me in surrender. '
Не превозноситесь передо мною и предстаньте передо мною покорными .
Rise not up against me, but come to me in surrender. '
Против меня надменными и дерзкими не будьте, Ко мне в смирении покорном приходите!
Rise not up against me, but come to me in surrender. '
Не восставайте против меня но приходите ко мне, будучи покорными .
I have nothing against people who come up with different theories.
Я не имею ничего против людей, поддерживающих разные теории.
Whenever you've come up against something unpleasant that you couldn't change...
Каждый раз, когда ты сталкиваешься с неприятностью, не подлежащей изменению,..
Come up, come up.
Ну же, ну же!
therefore thus says the Lord Yahweh, Behold, I am against you, Tyre, and will cause many nations to come up against you, as the sea causes its waves to come up.
за то, так говорит Господь Бог вот, Я на тебя, Тир, и подниму на тебя многие народы, как море поднимает волны свои.
Therefore thus saith the Lord GOD Behold, I am against thee, O Tyrus, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth his waves to come up.
за то, так говорит Господь Бог вот, Я на тебя, Тир, и подниму на тебя многие народы, как море поднимает волны свои.
Have I now come up without Yahweh against this place to destroy it? Yahweh said to me, 'Go up against this land, and destroy it.' '
Притом же разве я без воли Господней пошел на место сие, чтобы разорить его? Господь сказал мне пойди на землю сию и разори ее .
Have I come up now without Yahweh against this land to destroy it? Yahweh said to me, Go up against this land, and destroy it. '
Да разве я без воли Господней пошел на землю сию, чтобы разорить ее? Господь сказал мне пойди на землю сию и разори ее.
and, 'Rise not up against God behold, I come to you with a clear authority,
И не превозноситесь над Аллахом не будете высокомерными по отношению к знамениям Аллаха и повиновению Ему ведь поистине я пророк Муса пришел к вам с явным доказательством (того, что я послан Аллахом) с чудесами от Аллаха .
and, 'Rise not up against God behold, I come to you with a clear authority,
И не возвышайтесь против Аллаха а ведь прихожу к вам с явной властью.
and, 'Rise not up against God behold, I come to you with a clear authority,
Не превозноситесь над Аллахом, ведь я принес вам явное доказательство. Не отказывайтесь от поклонения Ему и не смотрите свысока на Его рабов, ведь я пришел к вам с явными чудесами и неопровержимыми доказательствами.
and, 'Rise not up against God behold, I come to you with a clear authority,
Не превозноситесь над Аллахом, ведь я принес вам явное доказательство.
and, 'Rise not up against God behold, I come to you with a clear authority,
И не превозноситесь перед Аллахом, отвергая Его посланника. Ведь я пришёл к вам с ясным чудом, доказывающим истинность моей пророческой миссии и что я истинный посланник.
and, 'Rise not up against God behold, I come to you with a clear authority,
Не превозноситесь перед Аллахом, я ведь пришел к вам с ясными доводами.
and, 'Rise not up against God behold, I come to you with a clear authority,
Над Господом не возноситесь, Ведь я иду к вам с явной властью.
and, 'Rise not up against God behold, I come to you with a clear authority,
Не восставайте против Бога я прихожу к вам с очевидным полномочием.
Come up!
Подойдите!
Come up.
Поднимись.
Come up.
Выходим.
Come up.
Поднимайся.
Come up.
Давай, поднимайся!
Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.
Притом же разве я без воли Господней пошел на место сие, чтобы разорить его? Господь сказал мне пойди на землю сию и разори ее .
And am I now come up without the LORD against this land to destroy it? the LORD said unto me, Go up against this land, and destroy it.
Да разве я без воли Господней пошел на землю сию, чтобы разорить ее? Господь сказал мне пойди на землю сию и разори ее.
Hurry up. Come on. Come on.
Ще наблюдаваш датчика за гориво.
Come on, come on, hurry up!
О, Боже
Come on, get up. Come on.
Давай вставай, да поживее.
Come on! Get up! Come on!
Поднимайтесь живее!
Come up here.
Иди ка сюда!
Come on up.
Давайте, давайте.
Come on. Up.
Поднялись быстренько.
Come on up.
Угадали.
Come up here.
Подойдите.
Come on up.
Поднимись наверх.
Come up here.
Так приезжайте сюда.
Yes, come up.
Пусть поднимется.
Come on up.
Заносите
Come on, up.
Давай, вставай.

 

Related searches : Come Up - Come Out Against - Come Down Against - Come Up Roses - Opportunity Come Up - Come Up Empty - Idea Come Up - They Come Up - Feelings Come Up - Come Up Here - Come Up For - Questions Come Up - Come Up Trumps