Translation of "commence proceedings" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(iv) Right of direct access, application to commence and participate in proceedings Model Law articles 9, 11 and 12
iv) Право непосредственного доступа, ходатайство о возбуждении производства и участие в производстве статьи 9, 11 и 12 Типового закона
1. Conciliation proceedings in respect of a dispute that has arisen commence on the day on which the parties to that dispute agree to engage in conciliation proceedings.
1. Согласительная процедура в отношении возникшего спора начинается в день, когда стороны в споре соглашаются обратиться к согласительной процедуре.
Commence operations!
Приступить к операции!
Stand by to commence firing. Stand by to commence firing.
Приготовиться к стрельбе.
Stand by to commence firing. Stand by to commence firing.
Приготовиться к стрельбе!
Let us commence!
Начнём!
Commence with an appetizer.
Начнем с закуски.
1. When the conciliation proceedings commence, the running of the limitation period regarding the claim that is the subject matter of the conciliation is suspended.
1. Начало согласительной процедуры приостанавливает течение исковой давности в отношении требования, являющегося предметом согласительной процедуры.
(a) Welcomes the decision of the Commission to request the secretariat to commence work in preparation of guidelines for pre hearing conferences in arbitral proceedings
а) приветствует решение Комиссии просить секретариат приступить к работе по подготовке руководящих принципов для предшествующих слушаниям совещаний в ходе арбитражного разбирательства
(a) Welcomes the decision of the Commission to request its secretariat to commence work in preparation of guidelines for pre hearing conferences in arbitral proceedings
а) приветствует решение Комиссии просить её секретариат приступить к работе по подготовке руководящих принципов для предшествующих слушаниям совещаний в ходе арбитражного разбирательства
62. The only person who may commence proceedings is the Prosecutor, or the Deputy Prosecutor acting in his absence or when expressly delegated by him.
62. Единственным лицом, которое может возбуждать разбирательство, является Обвинитель или заместитель Обвинителя, действующий в его отсутствие или когда ему это в ясно выраженной форме поручено.
Stand by to commence firing.
Приготовиться к стрельбе.
Stand by to commence firing.
Приготовиться к стрельбе!
Proceedings
Работа семинара
Proceedings.
Proceedings.
Proceedings
Организация работы
Proceedings
Обсуждения
We will commence with John the Baptist.
John the Baptist.
Project implementation will commence in January 2005.
Его осуществление начнется в январе 2005 года.
The other two will commence later this year.
Два других начнутся позднее в этом году.
Planning for such an expansion should commence soon.
И вскоре необходимо будет начать планирование такого увеличения.
These processes should commence as soon as possible.
Эти процессы должны быть начаты как можно скорее.
The service will commence in December 1994. 31
Рейсы начнут выполняться в декабре 1994 года 31 .
Signal the escort force to commence screening operations.
Отсигнальте эскорту начало операции сбора.
Legal proceedings
Дело
Proceedings Vol.
Proceedings Vol.
Proceedings, pp.
Proceedings, pp.
C. Proceedings
С. Процедурные вопросы
Proceedings closed.
лушание закрыто.
Construction of a 90 block section will commence soon.
Строительство 90 блок секций начнется в ближайшее время.
It did not commence work during the reporting period.
В течение отчетного периода она не приступила к своей работе.
This process will commence during the 2006 2007 biennium.
Данная деятельность будет начата в течение двухгодичного периода 2006 2007 годов.
Jeeves, bring another glass, and let the revels commence.
Дживс, принести еще стакан, и пусть наслаждается начаться.
Batteries One and Two commence firing on coordinates 325878.
Батареи один и два огонь. Координаты тридцать два, пятьдесят восемь, семьдесят восемь.
Public and media access to proceedings and observation of judicial proceedings
Доступ общественности и средств массовой информации к судебным процессам и участие наблюдателей в судебных процессах
D. Disciplinary proceedings
D. Дисциплинарное разбирательство
Part One Proceedings
Часть первая ход работы
Part One Proceedings
2006 2007 годов
12, 13, 14, 15 Bloor Marks, commence 1811 to 1849.
12, 13, 14, 15 Bloor Marks, начиная с 1811 и до 1849 года.
This trial is due to commence in 2006 as well.
Этот процесс также должен начаться в 2006 году.
Their trials will commence as soon as courtroom capacity allows.
Эти процессы начнутся, как только освободятся залы судебных заседаний.
They also agreed with CNDDR that rehabilitation work should commence.
Они также согласились с представителями НКРДР в вопросе о необходимости начала восстановительных работ.
It is expected that repatriation can commence in early 1994.
Предполагается, что к осуществлению репатриации можно будет приступить в начале 1994 года.
6. The phased demilitarization of the conflict zone shall commence.
6. Начинается поэтапная демилитаризация зоны конфликта.
Negotiations on such a ban should commence without further delay.
Переговоры о таком запрещении должны начаться безотлагательно.

 

Related searches : Commence Court Proceedings - Commence Legal Proceedings - Commence With - Commence Litigation - Commence Business - Commence Employment - Commence Arbitration - Should Commence - Commence Trading - Commence Construction - Battle Commence - Commence Services - Commence Studies