Translation of "committed to improving" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Committed - translation : Committed to improving - translation : Improving - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We recognize the pressing need to continue improving committed international cooperation. | Мы признаем настоятельную необходимость продолжения процесса совершенствования международного сотрудничества. |
Lastly, France is highly committed to improving the production of its munitions, and especially their reliability. | Наконец, Франция интенсивно включается в совершенствование изготовления своих боеприпасов, и в особенности их надежности. |
24. The transitional Government had been committed to improving the status of women, especially rural women. | 24. Переходное правительство привержено делу улучшения положения женщин, особенно сельских женщин. |
In this context, the alliance has committed itself to substantially improving its capacity to face up to new challenges. | В этой связи НАТО взяла на себя обязательство существенным образом укрепить свой потенциал в целях реагирования на новые вызовы. |
It remained committed to improving access to affordable, reliable and sustainable energy services and was working in that direction. | Он подтверждает свои обязательства по улучшению доступа к недорогим, надежным и устойчивым услугам в области энергетики и работает в этом направлении. |
It will be recalled that, in September 2000, world leaders committed themselves to reducing poverty and improving people's lives. | Следует вспомнить о том, что в сентябре 2000 года мировые лидеры приняли обязательства по уменьшению масштабов нищеты и по улучшению жизни людей. |
We are committed to improving the lives of our citizens, regardless of religion, ethnic origin or place of residence. | Мы привержены улучшению жизни наших граждан, невзирая на их религию, этническое происхождение или место жительства. |
Nevertheless, her Government remained committed to improving the situation of children in Yemen within the framework of the Convention. | 36. Тем не менее правительство ее страны сохраняет приверженность делу улучшения положения детей в Йемене в соответствии с положениями Конвенции. |
The Secretary General is also committed to improving the effectiveness and efficiency of the United Nations development system at the country level. | Кроме того, Генеральный секретарь полон решимости повысить эффективность и действенность системы развития Организации Объединенных Наций на страновом уровне. |
(a) Cities Alliance is a global alliance of cities and their development partners committed to improving the living conditions of the urban poor. | a) Союз городов глобальный альянс городов и партнеров в деле развития городов в целях улучшения условий жизни городской бедноты. |
In response, the entity governments committed themselves to implementing reforms aimed at improving management practices and eliminating endemic corruption in the public sector. | В ответ правительства образований обязались провести реформы, нацеленные на улучшение практики управления и ликвидацию крупномасштабной коррупции в государственном секторе. |
Noting that chemicals did not stop at political borders, he said that Slovenia was deeply committed to improving chemical safety in the Central and Eastern European region and, to that end, was fully committed to the SAICM process. | Отметив, что химические вещества не признают политических границ, он заявил, что Словения глубоко привержена делу повышения химической безопасности в Центрально и Восточноевропейском регионе и всецело поддерживает в этой связи процесс СПМРХВ. |
UNOPS is committed to improving quality of services and value for money, while progress on United Nations reform may motivate other organizations to use UNOPS services. | ЮНОПС готово повысить качество услуг и отдачу от затраченных средств, а прогресс в области реформирования Организации Объединенных Наций может создать для других организаций стимул пользоваться услугами ЮНОПС. |
The Anti Poverty Strategy was committed to improving education, health and housing services for Travellers, and to removing barriers to their participation in national economic and social life. | Стратегия борьбы с бедностью направлена на улучшение услуг в области образования, здравоохранения и жилищных услуг для женщин, ведущих кочевой образ жизни, и на устранение препятствий к их участию в экономической и социальной жизни страны. |
Improving carbon productivity requires improving land productivity. | Улучшение углеродной продуктивности требует улучшения продуктивности земли. |
Improving | Уделение более пристального внимания рискам |
Improving access to international markets | Расширение доступа на международные рынки |
98. A considerable amount of bilateral and multilateral assistance is now committed to the development of national banking systems and, particularly, to improving access to credit by small enterprises. | 98. В настоящее время выделяется значительный объем двусторонней и многосторонней помощи на цели развития национальных банковских систем, и в частности на улучшение доступа мелких предприятий к кредиту. |
At the High level Forum on Aid Effectiveness recently held in Paris, the Union committed itself to improving the quality of its aid and to rationalizing its procedures. | На проходившем недавно в Париже Форуме высокого уровня по вопросам эффективности помощи Союз обязался повысить качество своей помощи и рационализировать свои процедуры. |
We are committed to improving the mechanism for the achievement of regional integration and to securing better access for our countries in the emerging system of major economic blocs. | Мы привержены улучшению механизма достижения региональной интеграции и обеспечения более активного вступления наших стран в зарождающиеся системы основных экономических блоков. |
Lastly, his Government was committed to enforcing the human rights and improving the living standards of the Mongolian people by strengthening democracy, economic growth and social development. | В заключение представитель Монголии подчеркивает, что его страна преисполнена решимости уважать права человека и улучшать условия жизни монголов наряду с укреплением демократии, экономического роста и социального развития. |
The EU had therefore committed itself to further improving and better coordinating trade related assistance programmes in view of possible trade integration costs faced by developing countries. | Поэтому ЕС твердо намерен еще более повысить эффективность и улучшить координацию программ помощи в связанных с торговлей вопросах ввиду возможных издержек торговой интеграции для развивающихся стран. |
Improving access to drinking water supply | Улучшение доступа к воде |
2. Contribution to improving international standard | 2. Вклад в улучшение международных стандартизированных |
2. Constraints to improving health conditions | 2. Факторы, сдерживающие прогресс в области здравоохранения |
Improving Reliability | Повышение надёжности |
Improving performance | Повышение эффективности |
I'm improving. | Я исправляюсь. |
Better, improving. | Лучше... пожалуй, лучше. |
They committed themselves to | Они взяли обязательства насчет следующего |
In the short term, however, the UK is committed to improving the technical aspects of its submunitions in order to reduce the likelihood of them becoming explosive remnants of war. | В краткосрочном же плане СК привержено усовершенствованию технических параметров своих суббоеприпасов, с тем чтобы сократить вероятность их превращения во взрывоопасные пережитки войны. |
The parties were committed to improving the position of women through action plans his own party, Fianna Fáil, had set specific targets for female participation at all levels. | Партия Фианна файл , к которой принадлежит оратор, разработала конкретные цели расширения участия женщин на всех уровнях. |
The Government was committed to reducing maternal mortality by improving obstetric care and providing assistance for abortions, and was reviewing punitive legislation on the voluntary termination of pregnancy. | Правительство намерено снизить уровень материнской смертности путем совершенствования акушерской помощи и оказания медицинской помощи при проведении абортов, а также пересмотра законов, предусматривающих наказание за добровольное прерывание беременности. |
Improving women's access to remunerative employment through | Увеличение возможностей трудоустройства женщин на хорошо оплачиваемую работу путем |
Progress to date in improving family life | Достигнутые успехи и участие в жизни семьи |
and committed themselves to taking | и обязались принимать |
And I'm committed to you. | И я верна тебе. |
Tom is improving. | Том исправляется. |
Tom is improving. | Том становится лучше. |
Improving Survey Questions. | Improving Survey Questions. |
Improving farm productivity. | увеличения продуктивности сельского хозяйства |
Improving employment conditions | Улучшение условий занятости |
Improving maternal health | Улучшение охраны здоровья матерей |
Improving special education | 453.4 улучшение качества специального образования |
Improving technological education | 453.5 улучшение качества технического образования |
Related searches : Commitment To Improving - Contribution To Improving - Dedicated To Improving - Contribute To Improving - Contributing To Improving - Contributed To Improving - Committed To Finding - Committed To Enhancing - Committed To Learn - Committed To Responsibility - Committed To Results - Committed To Managing - Committed To Establishing