Translation of "committed to reform" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

My country is committed to reform and development.
Наша страна привержена реформе и развитию.
Russia is committed to a continuous process of market reform.
Россия привержена продолжению процесса рыночных реформ.
Albania has committed itself to intensive economic reform and is confronting great difficulties.
Албания осуществляет глубокие экономические реформы, сталкиваясь при этом с огромными трудностями.
In response, the Government has committed itself to a process of cautious economic reform.
Перед лицом этих проблем Правительство начало процесс осторожных экономических реформ.
More importantly, they committed themselves to launching a lasting process to reform the world s financial system.
Что ещё более важно, участники совещания взяли на себя обязательства по проведению длительного процесса реформирования мировой финансовой системы.
More importantly, they committed themselves to launching a lasting process to reform the world s financial system.
Что ещё более важно, участники совещания взяли на себя обязательства по проведению длительного процесса реформирования мировой финансовой системы. nbsp nbsp
Mexico is committed to a comprehensive reform of the United Nations and, certainly, of the Security Council.
Мексика привержена всеобъемлющей реформе Организации Объединенных Наций и, безусловно, Совета Безопасности.
As we have repeatedly expressed on previous occasions, Slovakia is firmly committed to reform of the Security Council.
Как мы неоднократно заявляли ранее, Словакия твердо привержена проведению реформы Совета Безопасности.
The Group is committed to mobilizing political action in favour of a comprehensive reform of the United Nations.
Группа твердо намерена добиваться мобилизации политической поддержки в интересах всеобъемлющей реформы Организации Объединенных Наций.
The Office is committed to the provision of technical assistance to Member States in the area of criminal justice reform.
Управление привержено делу оказания государствам членам технической помощи в области реформирования системы уголовного правосудия.
Iceland is committed to reform of the United Nations and to finding common ways of dealing with threats to international security.
Исландия привержена осуществлению реформы Организации Объединенных Наций и нахождению общих путей борьбы с угрозами международной безопасности.
He had also committed himself to restructuring the Palestinian security forces, strengthening Palestinian institutions and carrying forward democratic reform.
Он также связал себя обязательством перестроить палестинские силы безопасности, укрепить палестинские институты и провести демократическую реформу.
CARICOM was committed to the WTO reform process, which included special provisions to address the development needs of small vulnerable economies.
КАРИКОМ вовлечено в процесс реформ в рамках ВТО процесс, который предусматривает специальные положения, направленные на учет потребностей в области развития небольших стран с уязвимой экономикой.
Some EU countries particularly new members in Central and Eastern Europe have committed themselves to use privatization receipts to finance pension reform.
Некоторые страны ЕС особенно новые члены в Центральной и Восточной Европе взяли на себя обязательства использовать денежные поступления от приватизации на финансирование пенсионной реформы.
The reform of the detention of persons suspected of having committed offences and their handing over to the law enforcement agencies.
Упорядочение задержания лиц, подозреваемых в совершении преступлений и доставление их в правоохранительные органы.
The Regional Office is committed to United Nations reform and will continue to contribute to and strengthen joint programming initiatives with other agencies and partners.
Региональное отделение привержено осуществлению программы реформы Организации Объединенных Наций и будет продолжать содействовать осуществлению и укреплению совместных инициатив в области разработки и осуществления программ с другими учреждениями и партнерами.
But meaningful reform will almost surely have to await an American administration that is committed to global democracy in deed as well as rhetoric.
Но для любых значимых реформ нам почти наверняка придется ждать прихода к власти в Америке администрации, преданной идее глобальной демократии на деле, а не только на словах.
At the 11 February 2005 donor mini conference in Lisbon, Brazil committed itself to an initial contribution of 500,000 for security sector reform.
США на проведение реформы в секторе безопасности.
With regard to the reform of the United Nations, Somalia has committed itself to the position taken by the African Union (AU) at Sirte, Libya.
Что касается реформы Организации Объединенных Наций, то Сомали присоединяется к позиции, сформулированной Африканским союзом (АС) в Сирте, Ливия.
We are committed to support comprehensive reform efforts through substantial technical and financial assistance and by facilitating improved access to our markets for Ukrainian products.
Мы полны решимости поддержать меры по проведению всесторонней реформы путем предоставления значительной технической и финансовой помощи и содействия улучшению доступа украинских товаров на наши рынки.
The Government of Solomon Islands is fully committed to this long overdue reform, but appeals to international financial institutions and donors to provide financial assistance and advice.
Правительство Соломоновых Островов полностью поддерживает эти давно назревшие реформы, но призывает международные финансовые институты и доноров оказать финансовую помощь и поддержку.
The United States was firmly committed to supporting the Secretary General's reform package, which included the imposition of page limits on United Nations reports.
Соединенные Штаты решительно поддерживают предпринятые Генеральным секретарем реформы, в числе которых наложение ограничений на количество страниц в докладах Организации Объединенных Наций.
UNOPS is committed to improving quality of services and value for money, while progress on United Nations reform may motivate other organizations to use UNOPS services.
ЮНОПС готово повысить качество услуг и отдачу от затраченных средств, а прогресс в области реформирования Организации Объединенных Наций может создать для других организаций стимул пользоваться услугами ЮНОПС.
They committed themselves to
Они взяли обязательства насчет следующего
My visit confirmed my earlier assessment that Lebanon remains committed to moving ahead with a challenging and important programme of political and socio economic reform.
Мой визит подтвердил мою прежнюю оценку Ливан по прежнему привержен дальнейшему осуществлению сложной и важной программы политической и социально экономической реформы.
The European Union is committed to helping Russia in carrying out its economic reform process,notably by providing financial and technical support through the Tacis Programme.
Европейский Союз готов помогать России в проведении экономических реформ, особенно путемпредоставления финансовой и технической поддержки через программу Тасис.
Too Big to Reform?
Слишком большие, чтобы реформировать?
Background to humanitarian reform
История реформы гуманитарной деятельности
and committed themselves to taking
и обязались принимать
And I'm committed to you.
И я верна тебе.
The Agency is committed to working initially to identify a reform formula that allows for substantive discussion on concrete policy issues, while respecting the imperatives of the Agency's mandate.
Агентство привержено тому, чтобы сначала определить такую схему реформы, которая позволит обсуждать существо конкретных директивных вопросов при уважении обязательных функций, предусмотренных мандатом Агентства.
They have even inspired the birth of a new political party, Hizb al ghad (the Party of Tomorrow), founded by a young parliamentarian committed to democratic reform.
Они даже послужили вдохновением для создания новой политической партии Хизб аль гхад (Партия завтрашнего дня) учрежденной молодыми парламентариями приверженцами демократических реформ.
The Secretary General told his Palestinian interlocutors that the United Nations remained committed to supporting the Palestinian Authority in its current efforts on security, reform and elections.
Генеральный секретарь заверил своих палестинских собеседников в том, что Организация Объединенных Наций по прежнему обязуется поддерживать Палестинскую администрацию в ее нынешних усилиях по обеспечению безопасности, проведению реформы и выборов.
Just as we are committed to peace, we are equally committed to strengthening regional economic ties.
В той же степени, в какой мы привержены делу мира, мы также привержены и делу укрепления региональных экономических связей.
As highlighted in chapter I, section B, UNICEF is committed to and taking a very active role in the United Nations reform initiatives led by the Secretary General.
Как отмечается в разделе B главы I, ЮНИСЕФ проявляет твердую приверженность и играет весьма активную роль в реализации под руководством Генерального секретаря инициатив по реформированию Организации Объединенных Наций.
1. As a co sponsor of General Assembly resolution 47 62 adopted on 11 December 1992, Indonesia is committed to the restructuring and reform of the Security Council.
1. Будучи одним из авторов резолюции 47 62 Генеральной Ассамблеи, принятой 11 декабря 1992 года, Индонезия привержена делу перестройки и реформ в Совете Безопасности.
Technical assistance to law reform
Техническая помощь в проведении правовой реформы
Campaigning to Reform International Institutions
Однако пределы такой вовлеченности необходимо установить.
He committed himself to the investigation.
Он посвятил себя исследованию.
According to Tom, Mary committed suicide.
По словам Тома, Мэри покончила с собой.
According to Tom, Mary committed suicide.
По словам Тома, Мэри совершила самоубийство.
We remain committed to that view.
Мы по прежнему придерживаемся этого мнения.
Malta is committed to international cooperation.
Мальта привержена международному сотрудничеству.
It is committed to doing so.
Оно обязано поступать именно так.
Most countries committed to implement ECTS
Большинство стран намерены внедрять ECTS

 

Related searches : Commitment To Reform - Attempt To Reform - Approach To Reform - Subject To Reform - To Secure Reform - Attempts To Reform - Committed To Finding - Committed To Enhancing - Committed To Learn - Committed To Responsibility - Committed To Results - Committed To Managing - Committed To Establishing