Translation of "committed to respecting" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The Palestinian leaders were committed to respecting human rights.
Палестинские руководители привержены уважению прав человека.
Zambia is committed to promoting and respecting human rights, the rule of law and democracy.
Замбия привержена поощрению и соблюдению прав человека, законности и демократии.
It was an institution committed to respecting the integrity of all individuals and all other institutions.
Это была организация, исповедующая уважение целостности всех людей и всех других организаций.
The Republic of Korea is firmly committed to upholding the dignity of all human beings and to respecting human rights for all.
Республика Корея твердо привержена обеспечению достоинства всех людей и соблюдению прав человека для всех.
I mean actually respecting them, respecting what they've achieved.
я имею ввиду уважение к ним, уважение к тому, чего они достигли.
They are all committed to upholding and respecting the fundamental values and principles of democracy, human rights, the rule of law and the market economy.
Все они выступают за защиту и уважение основных ценностей и принципов демократии, прав человека, правопорядка и рыночной экономики.
d'Escalente Fontaneda respecting Florida .
d Escalente Fontaneda respecting Florida .
Recognizing and respecting diversity
А. Признание и уважение многообразия
Respecting rules and regulations
Соблюдение правил внутреннего распорядка
The Agency is committed to working initially to identify a reform formula that allows for substantive discussion on concrete policy issues, while respecting the imperatives of the Agency's mandate.
Агентство привержено тому, чтобы сначала определить такую схему реформы, которая позволит обсуждать существо конкретных директивных вопросов при уважении обязательных функций, предусмотренных мандатом Агентства.
His modesty is worth respecting.
Его скромность достойна уважения.
It's a value respecting the creator.
Ценности уважения создателей произведений.
International Declaration Respecting Asphyxiating Gases, Hague, 29 July 1899 International Declaration Respecting Expanding Bullets, The Hague, 29 July 1899
Международную декларацию относительно удушающих газов, Гаага, 29 июля 1899 года Международную декларацию относительно разрывных пуль, Гаага, 29 июля 1899 года
a unified opposition respecting classic liberal values
объедененная оппозиция, защищающая классические либеральные ценности
Ensuring security also means respecting the law.
Обеспечение безопасности также подразумевает уважение закона.
Most other examples have only general references to respecting relevant laws.
Многие другие примеры содержат лишь общие ссылки на уважение соответствующих законов.
We pay tribute to the parties for respecting the cease fire.
Мы воздаем должное сторонам за соблюдение ими договоренности о прекращении огня.
We just want people in Sweden to start respecting copyright laws.
Мы просто хотим, чтобы люди в Швеции начать уважать законы об авторском праве.
We just want people in Sweden to start respecting copyright laws.
Мы просто хотим, что бы люди в Швеции начали уважать закон об авторском праве.
(c) Respecting equal protection under the law, by
c) уважения принципа равной защиты по закону путем
Other participants maintained that business responsibility was limited to respecting national legislation
Другие участники придерживались той позиции, что обязанности компаний ограничиваются лишь соблюдением национального законодательства
Finding just solutions to conflicts and respecting human rights and states sovereignty.
Необходимо добиваться справедливого урегулирования конфликтов, соблюдать права человека и уважать государственный суверенитет.
Ah! ye are those who fell to contending respecting that whereof ye had some knowledge, wherefore then should ye contend respecting that whereof ye have no knowledge!
Вот, вы (о, люди Писания) те, кто спорил (с пророком Мухаммадом) о том, о чем у вас есть (некое) знание (которое содержится в ваших книгах). Почему же вы спорите (с Посланником Аллаха) о том, о чем у вас нет знания о пророке Ибрахиме ?
Ah! ye are those who fell to contending respecting that whereof ye had some knowledge, wherefore then should ye contend respecting that whereof ye have no knowledge!
Вот, вы те, кто препирается о том, о чем у вас есть знание почему же вы препираетесь о том, о чем у вас нет знания?
Ah! ye are those who fell to contending respecting that whereof ye had some knowledge, wherefore then should ye contend respecting that whereof ye have no knowledge!
Вы были людьми, которые препирались относительно того, что им известно. Почему же теперь вы препираетесь относительно того, что вам неизвестно?
Ah! ye are those who fell to contending respecting that whereof ye had some knowledge, wherefore then should ye contend respecting that whereof ye have no knowledge!
Вот, вы те, кто препирается о том, о чём у вас есть знание, относительно Исы и Мусы почему же вы препираетесь о том, о чём у вас нет знания относительно Ибрахима. Он иудей или христианин?
Ah! ye are those who fell to contending respecting that whereof ye had some knowledge, wherefore then should ye contend respecting that whereof ye have no knowledge!
Ведь именно вы спорили о том, что вам известно. Так почему же теперь вы спорите о том, что вам неизвестно?
Ah! ye are those who fell to contending respecting that whereof ye had some knowledge, wherefore then should ye contend respecting that whereof ye have no knowledge!
Вы те, кто спорить может лишь о том, О чем у вас имеется познанье. К чему же спорить о вещах, О коих нет у вас познанья никакого?
Ah! ye are those who fell to contending respecting that whereof ye had some knowledge, wherefore then should ye contend respecting that whereof ye have no knowledge!
Да, вы можете спорить о том, о чём у вас есть знание, но для чего вам спорить о том, о чём у вас нет знания?
Mr. Zeidan (Lebanon) said that his country, which comprised a multiplicity of communities, embraced the values of pluralism, freedom, democracy and civil liberties and was firmly committed to respecting human rights, despite the difficulties.
Г н Зейдан (Ливан) напоминает, что его страна, состоящая из множества сообществ, придерживается ценностей плюрализма, свободы, демократии и гражданских свобод и решительно защищает соблюдение прав человека наперекор возникающим трудностям.
They committed themselves to
Они взяли обязательства насчет следующего
We reaffirm our commitment to respecting the balance between economic and social issues.
Мы подтверждаем свое стремление обеспечить баланс между экономическими и социальными вопросами.
was what any self respecting researchers would have done.
то, что сделал бы любой уважающий себя ученый.
In the Aymara culture, respecting one's parents is fundamental.
В культуре индейцев аймара уважение к родителям занимает ключевое место.
The Act respecting parental insurance was enacted in 2001.
В 2001 году принят Закон в отношении страхования родителей.
mMaximizing economic recovery in respecting the principles of sustainability
МЕСТО ПРОВЕДЕНИЯ СОВЕЩАНИЯ
But biomimicry means respecting the wisdom of all species.
Но биомимикрия означает уважение ко всем биологическим видам.
Obama Instead of respecting the rights of his own people,
Вместо того, чтобы уважать права своего собственного народа,
and committed themselves to taking
и обязались принимать
And I'm committed to you.
И я верна тебе.
(Hague) Convention (IV) respecting the Laws and Customs of War on Land, of 1907, and the Regulations respecting the Laws and Customs of War on Land.
Гаагская конвенция (IV) от 1907 года и Положения о законах и обычаях сухопутной войны
Democracy, by the way, means respecting the wisdom of all people we'll get to that.
Демократия, кстати, означает уважение к мудрости всех человеческих существ к этому мы еще вернемся.
Just as we are committed to peace, we are equally committed to strengthening regional economic ties.
В той же степени, в какой мы привержены делу мира, мы также привержены и делу укрепления региональных экономических связей.
Particular attention needs to be given to respecting the right to due process and the prohibition against refoulement.
Особое внимание следует уделять вопросам, касающимся права на надлежащее судопроизводство и запрета на высылку.
Hague Convention (IV) respecting the Laws and Customs of War on Land, of 1907 (H.IV), and Regulations Respecting the Laws and Customs of War on Land (H.IV.R)
Гаагская конвенция (IV) о законах и обычаях сухопутной войны 1907 года и Положения о законах и обычаях сухопутной войны

 

Related searches : Commit To Respecting - Whilst Respecting - Fully Respecting - Always Respecting - Respecting Privacy - Respecting Confidentiality - Respecting This - While Respecting - By Respecting - Self-respecting - Respecting Laws - Committed To Finding - Committed To Enhancing - Committed To Learn