Translation of "committed to respecting" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The Palestinian leaders were committed to respecting human rights. | Палестинские руководители привержены уважению прав человека. |
Zambia is committed to promoting and respecting human rights, the rule of law and democracy. | Замбия привержена поощрению и соблюдению прав человека, законности и демократии. |
It was an institution committed to respecting the integrity of all individuals and all other institutions. | Это была организация, исповедующая уважение целостности всех людей и всех других организаций. |
The Republic of Korea is firmly committed to upholding the dignity of all human beings and to respecting human rights for all. | Республика Корея твердо привержена обеспечению достоинства всех людей и соблюдению прав человека для всех. |
I mean actually respecting them, respecting what they've achieved. | я имею ввиду уважение к ним, уважение к тому, чего они достигли. |
They are all committed to upholding and respecting the fundamental values and principles of democracy, human rights, the rule of law and the market economy. | Все они выступают за защиту и уважение основных ценностей и принципов демократии, прав человека, правопорядка и рыночной экономики. |
d'Escalente Fontaneda respecting Florida . | d Escalente Fontaneda respecting Florida . |
Recognizing and respecting diversity | А. Признание и уважение многообразия |
Respecting rules and regulations | Соблюдение правил внутреннего распорядка |
The Agency is committed to working initially to identify a reform formula that allows for substantive discussion on concrete policy issues, while respecting the imperatives of the Agency's mandate. | Агентство привержено тому, чтобы сначала определить такую схему реформы, которая позволит обсуждать существо конкретных директивных вопросов при уважении обязательных функций, предусмотренных мандатом Агентства. |
His modesty is worth respecting. | Его скромность достойна уважения. |
It's a value respecting the creator. | Ценности уважения создателей произведений. |
International Declaration Respecting Asphyxiating Gases, Hague, 29 July 1899 International Declaration Respecting Expanding Bullets, The Hague, 29 July 1899 | Международную декларацию относительно удушающих газов, Гаага, 29 июля 1899 года Международную декларацию относительно разрывных пуль, Гаага, 29 июля 1899 года |
a unified opposition respecting classic liberal values | объедененная оппозиция, защищающая классические либеральные ценности |
Ensuring security also means respecting the law. | Обеспечение безопасности также подразумевает уважение закона. |
Most other examples have only general references to respecting relevant laws. | Многие другие примеры содержат лишь общие ссылки на уважение соответствующих законов. |
We pay tribute to the parties for respecting the cease fire. | Мы воздаем должное сторонам за соблюдение ими договоренности о прекращении огня. |
We just want people in Sweden to start respecting copyright laws. | Мы просто хотим, чтобы люди в Швеции начать уважать законы об авторском праве. |
We just want people in Sweden to start respecting copyright laws. | Мы просто хотим, что бы люди в Швеции начали уважать закон об авторском праве. |
(c) Respecting equal protection under the law, by | c) уважения принципа равной защиты по закону путем |
Other participants maintained that business responsibility was limited to respecting national legislation | Другие участники придерживались той позиции, что обязанности компаний ограничиваются лишь соблюдением национального законодательства |
Finding just solutions to conflicts and respecting human rights and states sovereignty. | Необходимо добиваться справедливого урегулирования конфликтов, соблюдать права человека и уважать государственный суверенитет. |
Ah! ye are those who fell to contending respecting that whereof ye had some knowledge, wherefore then should ye contend respecting that whereof ye have no knowledge! | Вот, вы (о, люди Писания) те, кто спорил (с пророком Мухаммадом) о том, о чем у вас есть (некое) знание (которое содержится в ваших книгах). Почему же вы спорите (с Посланником Аллаха) о том, о чем у вас нет знания о пророке Ибрахиме ? |
Ah! ye are those who fell to contending respecting that whereof ye had some knowledge, wherefore then should ye contend respecting that whereof ye have no knowledge! | Вот, вы те, кто препирается о том, о чем у вас есть знание почему же вы препираетесь о том, о чем у вас нет знания? |
Ah! ye are those who fell to contending respecting that whereof ye had some knowledge, wherefore then should ye contend respecting that whereof ye have no knowledge! | Вы были людьми, которые препирались относительно того, что им известно. Почему же теперь вы препираетесь относительно того, что вам неизвестно? |
Ah! ye are those who fell to contending respecting that whereof ye had some knowledge, wherefore then should ye contend respecting that whereof ye have no knowledge! | Вот, вы те, кто препирается о том, о чём у вас есть знание, относительно Исы и Мусы почему же вы препираетесь о том, о чём у вас нет знания относительно Ибрахима. Он иудей или христианин? |
Ah! ye are those who fell to contending respecting that whereof ye had some knowledge, wherefore then should ye contend respecting that whereof ye have no knowledge! | Ведь именно вы спорили о том, что вам известно. Так почему же теперь вы спорите о том, что вам неизвестно? |
Ah! ye are those who fell to contending respecting that whereof ye had some knowledge, wherefore then should ye contend respecting that whereof ye have no knowledge! | Вы те, кто спорить может лишь о том, О чем у вас имеется познанье. К чему же спорить о вещах, О коих нет у вас познанья никакого? |
Ah! ye are those who fell to contending respecting that whereof ye had some knowledge, wherefore then should ye contend respecting that whereof ye have no knowledge! | Да, вы можете спорить о том, о чём у вас есть знание, но для чего вам спорить о том, о чём у вас нет знания? |
Mr. Zeidan (Lebanon) said that his country, which comprised a multiplicity of communities, embraced the values of pluralism, freedom, democracy and civil liberties and was firmly committed to respecting human rights, despite the difficulties. | Г н Зейдан (Ливан) напоминает, что его страна, состоящая из множества сообществ, придерживается ценностей плюрализма, свободы, демократии и гражданских свобод и решительно защищает соблюдение прав человека наперекор возникающим трудностям. |
They committed themselves to | Они взяли обязательства насчет следующего |
We reaffirm our commitment to respecting the balance between economic and social issues. | Мы подтверждаем свое стремление обеспечить баланс между экономическими и социальными вопросами. |
was what any self respecting researchers would have done. | то, что сделал бы любой уважающий себя ученый. |
In the Aymara culture, respecting one's parents is fundamental. | В культуре индейцев аймара уважение к родителям занимает ключевое место. |
The Act respecting parental insurance was enacted in 2001. | В 2001 году принят Закон в отношении страхования родителей. |
mMaximizing economic recovery in respecting the principles of sustainability | МЕСТО ПРОВЕДЕНИЯ СОВЕЩАНИЯ |
But biomimicry means respecting the wisdom of all species. | Но биомимикрия означает уважение ко всем биологическим видам. |
Obama Instead of respecting the rights of his own people, | Вместо того, чтобы уважать права своего собственного народа, |
and committed themselves to taking | и обязались принимать |
And I'm committed to you. | И я верна тебе. |
(Hague) Convention (IV) respecting the Laws and Customs of War on Land, of 1907, and the Regulations respecting the Laws and Customs of War on Land. | Гаагская конвенция (IV) от 1907 года и Положения о законах и обычаях сухопутной войны |
Democracy, by the way, means respecting the wisdom of all people we'll get to that. | Демократия, кстати, означает уважение к мудрости всех человеческих существ к этому мы еще вернемся. |
Just as we are committed to peace, we are equally committed to strengthening regional economic ties. | В той же степени, в какой мы привержены делу мира, мы также привержены и делу укрепления региональных экономических связей. |
Particular attention needs to be given to respecting the right to due process and the prohibition against refoulement. | Особое внимание следует уделять вопросам, касающимся права на надлежащее судопроизводство и запрета на высылку. |
Hague Convention (IV) respecting the Laws and Customs of War on Land, of 1907 (H.IV), and Regulations Respecting the Laws and Customs of War on Land (H.IV.R) | Гаагская конвенция (IV) о законах и обычаях сухопутной войны 1907 года и Положения о законах и обычаях сухопутной войны |
Related searches : Commit To Respecting - Whilst Respecting - Fully Respecting - Always Respecting - Respecting Privacy - Respecting Confidentiality - Respecting This - While Respecting - By Respecting - Self-respecting - Respecting Laws - Committed To Finding - Committed To Enhancing - Committed To Learn