Translation of "common practice among" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This practice is quite common among less educated women, a majority in Mozambique.
Эта традиция достаточно широко распространена среди менее образованных женщин, которых в Мозамбике большинство.
Stoning was a common practice.
Забрасывание камнями было обычной практикой.
Is this a common practice?
Это обычная практика?
This practice is increasingly becoming less common.
Эта практика находит все меньшее распространение.
This practice is common in Grand Gedeh County.
This practice is common in Grand Gedeh County.
Being denied exit visa is also a common practice.
Отказ в выездной визе также весьма распространенная практика.
Wiretapping has been common practice within Iran since the 1950s.
Начиная с 50 х годов в Иране прослушивают телефонные разговоры и это воспринимается в порядке вещей.
Such screening is a common and justifiable practice around the world.
Такая проверка является общей и оправданной практикой во всем мире.
Random massacre of innocent civilians was the most common terrorist practice.
Самое широкое распространение в практике терроризма получило неизбирательное лишение жизни ни в чем не повинных гражданских лиц.
I just grew up among common people.
Повесть свою буду держать в столе.
Torture appears to be a common practice in order to secure confessions.
Как представляется, пытки являются обычной практикой, применяемой с целью получения признаний.
Guyana's judicial system is founded upon the English common law and practice.
Судебная система состоит из трех следующих уровней, перечисляемых в порядке возрастания старшинства магистратский суд, Высокий суд и Апелляционный суд.
This is an error common among Japanese students.
Это распространённая ошибка среди японских студентов.
Common banking supervision is needed for strengthening confidence among countries using common financial backstops.
Единые правила надзора за деятельностью банков необходимы для укрепления доверия среди стран, пользующихся общими финансовыми обеспечениями.
They wrote the music primarily through jam sessions, a common practice for them.
Парни писали музыку в основном на джем сейшнах, это обычная практика для их группы.
Acne is a very common problem, especially among teenagers.
Угревая сыпь весьма распространенная проблема, особенно среди подростков.
It is especially common among people with light skin.
Это в первую очередь относится к опухолям кожи лица.
Indeed, equality among races is an important Muslim value and practice.
Более того, равенство рас и народов является одной из главных ценностей мусульманского мира, как в теории, так и на практике.
One Tool Among Many The Place of Vipassana in Buddhist Practice .
One Tool Among Many The Place of Vipassana in Buddhist Practice .
Torture is routine disappearances are common and summary executions are standard practice in Kashmir.
Пытки стали нормой исчезновения носят распространенный характер казни на основе произвола стали обычной практикой в Кашмире.
That was also a common practice in many countries experiencing a difficult political situation.
Кроме того, эта практика широко распространена во многих странах, переживающих тяжелые политические ситуации.
Hello, I'm now going to do some practice least common multiple problems for you.
Здравствуйте, я сейчас собираюсь делать некоторые практики наименьшее общее многочисленные проблемы для вас.
Nevertheless, in most countries a common approach or reference model stands out in practice.
Таким образом, не в каждой стране существует единая система, тем не менее, во многих странах выделяется общий подход или модель образец .
It was common among Soviet spokespeople during the Cold War.
Он был распространён среди советских спикеров во время Холодной войны.
Among the predators of these monkeys is the common chimpanzee.
Мясо многих обезьян и сейчас употребляют в пищу аборигены.
A number of common characteristics are apparent among these approaches.
У этих подходов можно выделить ряд общих характеристик.
Infanticide is an increasingly common crime, especially among young mothers.
Детоубийство становится все более распространенным преступлением, особенно среди молодых матерей.
This method is especially common among products of consumer goods.
Частота контактов, приходящихся на один счет
There could be no common destiny among peoples without a common approach to planet wide social problems.
Народы не могут рассчитывать на совместное будущее, не располагая общим подходом к глобальным социальным проблемам.
This practice often leads to undernourishment or malnutrition among women and girls.
Такая практика нередко приводит к недоеданию и истощению женщин и девочек.
Dividing the teaching and learning process into two parts with theory on the one hand and practice on the other is still common practice.
Подготовка Преподавателей и Обучающего Персонала
However, the right is, as indicated earlier in the report, limited by amongst other things, prohibition of hate speech, a practice that is common among people who are deeply racist.
Однако, как отмечалось ранее в докладе, это право ограничено, среди прочего, запрещением пропаганды ненависти, которой нередко занимаются лица, придерживающиеся устоявшихся расистских убеждений.
Following, we have the most common causes of disability among women
Ниже представлен перечень наиболее общих причин инвалидности среди женщин
Cervical and breast cancers are most common among young, fertile mothers.
Рак шейки матки и молочной железы чаще всего встречается у молодых матерей детородного возраста.
Village elders and other community leaders were common among those selected.
Обычно среди избранных наблюдателей были старейшины деревень и другие лидеры общин.
It is not a common experience among employers in this age.
Это не общий опыт среди работодателей в этом возрасте.
They include forced marriage, a common practice which is perpetuated for various reasons, particularly material ones.
Речь, в частности, идет о следующих обычаях
The Brazilian Government is now creating a common set of guidelines for assistance and practice standards.
В настоящее время бразильское правительство работает над созданием единого комплекта инструкций по оказанию помощи и стандартным процедурам.
In practice, however, some methods have by common agreement been considered as acceptable methods of execution.
На практике, однако, некоторые способы казни признаются всеми в качестве приемлемых.
(c) Building collaborative networks and communities of practice among organizations of the system
c) создание совместных сетей и сотрудничающих объединений организациями системы
(This choice is especially common among people in the lowest income brackets).
(Такой выбор особенно характерен для людей с низкими доходами).
Part time work is very common in the Netherlands, particularly among women.
Работа в течение неполного рабочего дня в Нидерландах является весьма распространенной формой занятости, особенно среди женщин.
Similar to many other gentrifying cities, demolition and displacement are becoming more and more a common practice.
Подобно многим благоустроенным городам, снос и перестройка становятся все более распространенной практикой.
For this purpose, they overdubbed dialogue deemed offensive, which was (and remains, to an extent) common practice.
Для этой цели они передублировали диалог, который посчитали оскорбительным, что было (и остаётся, в какой то степени) общей практикой.
Sea disposal of solid wastes is still a common practice for small and medium sized urban centres
Для городских микрорайонов и городских районов среднего размера сброс твердых отходов в море остается обычной практикой

 

Related searches : Common Among - Common Practice - Common Understanding Among - Common Industrial Practice - Common Industry Practice - Be Common Practice - Is Common Practice - Common Best Practice - Are Common Practice - A Common Practice - Common Market Practice - Common Business Practice - As Common Practice - Common Practice For