Translation of "competition authorities" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Authorities - translation : Competition - translation : Competition authorities - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Regarding Cooperation Between Their Competition Authorities In the Enforcement of Their Competition Laws | Выдержки из Соглашения между Бразилией и Соединенными Штатами Америки |
Positive comity allocation of competence among competition authorities | Е. Позитивная вежливость разграничение сфер компетенции между органами по вопросам конкуренции |
Competition authorities, on the other hand, tend to believe that the more competition, the better. | Органы контроля конкуренции, напротив, склонны считать, что чем конкуренция сильнее, тем лучше. |
In any coordination arrangement, each Party's competition authorities will seek to conduct their enforcement activities consistently with the enforcement objectives of the other Party's competition authorities. | В тех случаях, когда органы по вопросам конкуренции обеих Сторон осуществляют правоприменительную деятельность по смежным вопросам, они рассматривают возможность координации проводимой ими правоприменительной деятельности. |
This case exemplifies cooperation and exchange of information between competition authorities. | Это дело свидетельствует о сотрудничестве и обмене информацией между органами по вопросам конкуренции. |
Source Adapted from OECD, Relationship between regulators and competition authorities, 1999. | Источник Взято с изменениями из документа OECD, Relationship between regulators and competition authorities, 1999. |
(b) An updated version of the Directory of Competition Authorities and | b) обновленную версию Справочника органов по вопросам конкуренции и |
Through these campaigns, competition authorities stimulate a culture of competition and make the public realize how harmful anti competitive practices are. | С помощью этих кампаний органы по вопросам конкуренции стимулируют развитие культуры конкуренции и информируют население о пагубном характере антиконкурентной практики. |
This can be done through advocacy programmes designed and implemented by competition authorities. | Этого можно добиться с помощью информационно пропагандистских программ, разрабатываемых и осуществляемых органами по вопросам конкуренции. |
This also exemplifies a situation where competition offenders can choose to cooperate with competition authorities to resolve cases without having to undergo rigorous court procedures. | Данное дело также служит примером ситуации, когда нарушители норм о конкуренции могут пойти на сотрудничество с органами по вопросам конкуренции для целей урегулирования своих дел, не будучи подвергнутыми жестким процедурам судебного разбирательства. |
Officials of the Parties' competition authorities shall meet periodically to exchange information on their current enforcement efforts and priorities in relation to their competition laws. | Должностные лица органов по вопросам конкуренции Сторон собираются на периодической основе для обмена информацией об их текущих правоприменительных усилиях и приоритетах в отношении их законодательства в области конкуренции. |
For a commentary, see G. Lipimile, Allocation of competences between national and regional competition authorities, in UNCTAD, Trade And Competition Issues Experiences At Regional Level. | комментарии в G. Lepimile, Allocation of competences between national and regional competition authorities, in UNCTAD, Trade And Competition Issues Experiences At Regional Level. |
The relationship between competition authorities and sectoral regulators, particularly with respect to abuse of dominant positions | a) связь между органами по вопросам конкуренции и секторальными регулирующими органами, особенно в связи со злоупотреблением господствующим положением |
(a) The relationship between competition authorities and sectoral regulators, particularly with respect to abuse of dominant positions | a) связь между органами по вопросам конкуренции и секторальными регулирующими органами, особенно в связи со злоупотреблением господствующим положением |
The Parties agree that it is in their common interest for their competition authorities to work together in technical cooperation activities related to competition law enforcement and policy. | ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ В ОБЛАСТИ ТЕХНИЧЕСКОГО СОТРУДНИЧЕСТВА |
The proposals also clarify Brussels' jurisdiction in relation to national competition authorities mergers requiring a review by three or more national authorities will go automatically to Brussels. | Эти предложения также проясняют юрисдикцию Брюсселя в отношении национальных органов власти, занимающихся вопросами конкуренции слияния, требующие рассмотрения тремя или более национальными органами власти, автоматически пересылаются в Брюссель. |
The importance of information sharing between competition authorities is also an aspect which comes out of this report. | важной роли обмена информацией между органами по вопросам конкуренции. |
Requests may be made by the respective competition authorities for waivers of confidentiality from persons providing confidential information. | Соответствующие органы по вопросам конкуренции могут обращаться с просьбами о том, чтобы лица, предоставляющие конфиденциальную информацию, дали свое согласие на ее разглашение. |
Competition. Everyone advocates fair competition.'' | Конкуренция. Каждый выступает за честную конкуренцию . |
Consultations may be held directly between competition authorities, occur through diplomatic channels or the institutional machinery of a FTA. | Консультации могут проводиться непосредственно между органами по вопросам конкуренции, осуществляться по дипломатическим каналам или через организационный механизм Соглашения о свободной торговле (ССТ). |
Competition. | Конкуренция. |
Competition | Конкуренция |
The Olympics competition is a free world competition. | Олимпийские игры это целый мир свободной конкуренции. |
In June 2006, US and UK competition authorities investigated alleged price fixing between Virgin Atlantic and British Airways over passenger fuel surcharges. | В июне 2006, представитель Virgin Atlantic предупредил власти США и Великобритании, о возможном ценовом сговоре между Virgin Atlantic и British Airways. |
Developing countries' competition authorities now do sometimes participate in exchanges of general information, as well as some case specific exchanges of information. | В настоящее время органы по вопросам конкуренции развивающихся стран иногда участвуют в обмене общей информацией и на эпизодической основе в обмене информацией по отдельным делам. |
Where both Parties' competition authorities are pursuing enforcement activities with regard to related matters, they will consider coordination of their enforcement activities. | КООРДИНАЦИЯ В ОТНОШЕНИИ СМЕЖНЫХ ВОПРОСОВ |
It encourages competition, but competition with respect for others. | Они поощряют соревнование, но соревнование, в ходе которого проявляется уважение к другим. |
One, competition. | Это конкуренция раз, |
Competition advocacy | Защита конкуренции |
0 Competition | Конкуренция |
Big competition. | Это вызов. |
All of these three regional arrangements have a supranational character, as in the case of the EU (which provides for common regional competition rules to be enforced by both the EU Commission and national competition authorities). | Все эти три региональных соглашения имеют наднациональный характер, как и в случае с ЕС (в котором предусмотрено, что применение общих региональных правил конкуренции обеспечивается как Комиссией ЕС, так и национальными органами по вопросам конкуренции). |
Cooperation between competition authorities from both developed and developing countries at bilateral and regional level has enhanced case handling capabilities in developing countries. | Сотрудничество между органами по вопросам конкуренции из развитых и развивающихся стран на двустороннем и региональном уровне приводит к расширению возможностей по разбирательству соответствующих дел в развивающихся странах. |
Generally speaking, UNCTAD's programmes for the establishment or stregthening of competition authorities in the region had contributed to economic reform in these countries. | В целом программы ЮНКТАД, направленные на создание или укрепление органов по вопросам конкуренции в регионе, способствовали осуществлению экономической реформы в этих странах. |
Agreement between the Government of the United States of America and the Government of the Federative Republic of Brazil regarding Cooperation between their Competition Authorities in the Enforcement of their Competition Laws, Washington, DC, 26 October 1999. | 2 Соглашение между правительством Соединенных Штатов Америки и правительством Федеративной Республики Бразилии о сотрудничестве между их ведомствами по вопросам конкуренции в области осуществления их законодательства о конкуренции, Вашингтон, О.К., 26 октября 1999 года. |
Agreement between the Government of the United States of America and the Government of the Federative Republic of Brazil Regarding Cooperation between Their Competition Authorities in the Enforcement of Their Competition Laws (Washington DC, 26 October 1999). | Agreement between the Government of the United States of America and the Government of the Federative Republic of Brazil Regarding Cooperation between Their Competition Authorities in the Enforcement of Their Competition Laws (Washington DC, 26 October 1999). |
But the degree to which the authorities will be able to push for more competition in banking will depend crucially on the regulatory framework. | Но степень, до которой власти смогут стимулировать конкуренцию в банковском секторе, будет решающим образом зависеть от модели регулирования. |
So we must hope that the US and British authorities move carefully and do not use their new powers to freeze out foreign competition. | Поэтому мы должны надеяться, что власти США и Великобритании будут двигаться осторожно и не будут использовать свои новые полномочия по замораживанию иностранной конкуренции. |
Competition format Competition There are 20 clubs in the Premier League. | Формат соревнования В настоящее время в Премьер лиге выступает 20 клубов. |
Cooperating Over Competition | Сотрудничество в области конкуренции |
The Competition Factor | Фактор конкуренции |
Predatory Competition Policy | Хищная конкурентная политика |
They're your competition. | Они ваши конкуренты. |
(e) Logo competition. | e) конкурс на лучшую эмблему Международного года пустынь и опустынивания. |
International Competition Network. | International Competition Network. |
Related searches : National Competition Authorities - Eu Competition Authorities - Central Authorities - Administrative Authorities - Port Authorities - Civil Authorities - Relevant Authorities - Supervisory Authorities - Financial Authorities - German Authorities - Governing Authorities - Medical Authorities