Translation of "complete standstill" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Time comes to a complete standstill.
Время практически останавливается.
Business is at a complete standstill...
Либеральные течения повсеместно обрели уверенность и решимость.
Standstill.
Полный штиль.
His experiments came to a standstill.
Его эксперименты зашли в тупик.
The train lurched to a standstill.
Поезд рывком остановился.
The relationship between traffic flow and average speed indicates the point at which the traffic flow becomes unstable or comes to a complete standstill.
Соотношение между объемом транспортного потока и средней скоростью показывает точку, в которой транспортный поток становится нестабильным или полностью останавливается.
In both cases, standstill triumphed over progress.
В обоих случаях бездействие преобладало над прогрессом.
In 2005, our prime minister was assassinated, and the country came to a complete standstill, so we organized a five kilometer United We Run campaign.
В 2005 убили премьер министра, и война в стране затихла, так мы смогли организовать пятикилометровый марафон United We Run.
My circulation is practically at a standstill now.
Оно у меня и так теперь почти на нуле.
In Russia, however, everything is at a virtual standstill.
В России же фактически все стоит на месте.
All the traffic was brought to a standstill by the accident.
Всё движение остановилось из за аварии.
Nevertheless, it has remained at a standstill for almost a decade.
Тем не менее она уже почти десять лет пребывает в застое.
We brought Oxford Street and Tottenham Court Road to a standstill.
Улицы Oxford Street и Tottenham Court Road просто замерли.
This progress is all the more important given the complacency that led to a complete standstill in research and development for new TB interventions toward the end of the twentieth century.
Прогресс в этой сфере становится все более значимым, учитывая излишнее спокойствие, которое привело к полной остановке исследований и разработок новых методов лечения туберкулеза вплоть до конца двадцатого века.
Once the full capacity of a section of road has been reached, the continuous flow of traffic changes into the Stop and Go phase and eventually comes to a complete standstill.
При достижении полной пропускной способности какого либо участка дороги транспортный поток переходит из фазы постоянного движения в фазу движение остановка , и в конце концов движение полностью останавливается.
These figures show that the programme is once again at a standstill.
Эти данные свидетельствуют о новой задержке в реализации этой программы.
We have a severe problem in countries which are at a standstill.
У нас большие проблемы со странами, которые застопорились на одном уровне.
The American economy is at a standstill and seems stuck on that plateau.
Американская экономика находится в застое и, кажется, застряла на этом уровне.
The debacle was so swift that economic life seemed to come to standstill.
Падение было настолько стремительным, что экономическая жизнь, казалось, остановилась.
And the major emerging economies are all slowing, with Russia practically at a standstill.
Наиболее же экономически мощные развивающиеся страны все до одной замедляют рост, а Россия практически топчется на месте.
If He wishes He stills the wind, whereat they remain standstill on its surface.
Если Он пожелает, (то) успокоит ветер, и они корабли останутся спокойными на его поверхности.
We're assuming we're starting at a standstill ...plus 0... all of that over 2
Мы предполагаем, что начинаем с неподвижного состояния... плюс 0... всё это, делённое на 2
Ten people brought 20 million people to a standstill, and this traveled around the world.
10 человек ввели в ступор 20 миллионов людей, и это сообщение облетело весь мир.
Everything came to a standstill last night except for me up in the Eiffel Tower.
Всё замерло прошлым вечером кроме меня, наверху башни.
complete
заполненный
Complete
Завершено
Complete
Завершаетсяfile is being shared
Complete
Автодополнение
Complete
Дополнить
Complete
Завершается
Complete
Завершено
Complete
Выполнено
Complete!
Complete!
Complete!
Заполнено!
In any case, the time of standstill in the Middle East is coming to an end.
В любом случае, время застоя на Ближнем Востоке приходит к концу.
The explosion of the peace keeping budget has almost brought the United Nations to a standstill.
Резкое увеличение расходов на операции по поддержанию мира едва ли не остановило работу Организации Объединенных Наций.
The category Set is complete and co complete.
Категория полная и кополная категория.
We are convinced that the new threats to peace and security require that this standstill be overcome.
Мы уверены, что новые угрозы миру и безопасности требуют того, чтобы найти выход из этого тупика.
Complete rubbish.
Полная чушь.
Complete indignation.
Возмущения полна.
Complete text.
Complete text.
Complete Round.
Комплект выстрела.
Download complete
Comment
complete medium
заполненный диск
Verification complete.
Тип передачи

 

Related searches : Standstill Clause - At Standstill - Standstill Obligation - Plant Standstill - Machine Standstill - Standstill Monitor - Standstill Time - Production Standstill - Standstill Heater - Standstill Costs - Standstill Agreement - Standstill Period - Motor Standstill