Translation of "compliance of regulations" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Compliance - translation : Compliance of regulations - translation : Regulations - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Monitoring compliance with licensing regulations | Контроль за соблюдением правил лицензирования |
Monitoring of compliance with no dumping regulations for plastics | надзор за соблюдением положений, запрещающих сброс пластмассовых предметов |
Monitoring compliance with the licensing regulations is an administrative affair. | Контроль за соблюдением правил лицензирования осуществляется в административном порядке. |
(b) Compliance with policies, plans, procedures, regulations and rules non compliance refers to acts of omission or commission by the entity being audited, whether intentional or unintentional, that are contrary to the regulations and rules | b) исполнение политики, планов, процедур, положений и правил неисполнение означает акты бездействия или действия, будь то преднамеренные или непреднамеренные, которые были совершены в подвергнутом ревизии подразделении и являются нарушением положений и правил |
(f) An expression of opinion on the compliance of transactions with the financial regulations and legislative authority | f) указание в этом заключении, соответствуют ли операции финансовым положениям и директивным полномочиям |
Checks shall concern compliance by the beneficiary of the certificate with the recognized laws or regulations. | В случае осуществления такого контроля он должен проводиться, как правило, на водном пути властями рейнских государств. |
The fishery regulations also address fishing capacity and bottom trawling through a sanctions regime for non compliance with conservation and management regulations. | Регулирующее рыбопромысловую деятельность законодательство также предусматривает ограничение пределов донного траления за счет введения санкций за несоблюдение норм сохранения и рационального использования ресурсов. |
One of the most important driving forces is or should be compliance with environmental regulations on pollution. | Одной из основных дви жу щих сил здесь служит (или должно служить) соответствие природоохранному законодательству по загрязнению окружающей среды. |
Criminal penalties for non compliance are contained in the Nuclear Industries Security Regulations 2003 these regulations have been made under the ATCSA (2001). | Уголовная ответственность за их несоблюдение предусмотрена в Постановлении 2003 года о безопасности в ядерной промышленности, которое было разработано в соответствии с Законом о борьбе с терроризмом и преступностью и об обеспечении безопасности 2001 года (ЗБТПБ). |
(b) To evaluate compliance with the United Nations regulations and rules on procurement and contracting | b) оценить соблюдение положений и правил Организации Объединенных Наций в отношении закупок и контрактов |
Strengthening enterprise self monitoring and reporting would help to improve enterprise compliance with environmental regulations. | Укрепление самомониторинга и представления отчетности предприятиями способствовало бы совершенствованию соблюдения предприятиями природоохранных норм. |
The pattern of the nature and sources of non compliance with internal regulations, rules and procedures differs markedly between locations. | Характер и причины несоблюдения внутренних положений, правил и процедур в отдельных точках резко различны. |
It is responsible for approving security arrangements within the industry and enforcing compliance with the Regulations. | Оно несет ответственность за утверждение механизмов обеспечения безопасности в рамках промышленности и обеспечение соблюдения Постановления. |
(e) When laws or regulations are recognized as being equivalent to the Rhine regulations, all certificates issued on the basis of full compliance with these laws or regulations shall be recognized as valid on the Rhine. | если негативные последствия в достаточной мере компенсируются позитивными последствиями таким образом, эквивалентность можно оценивать на уровне общих характеристик рассматриваемых законодательных или нормативных положений. |
Likewise, new regulations will be needed to ensure compliance with safety procedures, and to assure public support. | Понадобятся также и новые административные нормы для обеспечения соблюдения требований техники безопасности и получения общественной поддержки. |
In addition, greater emphasis will need to be given to compliance audits to ensure that regulations, rules and procedures are complied with and to assess the effectiveness of such compliance. | Кроме того, необходимо будет больше внимания уделять ревизиям выполнения в целях обеспечения выполнения положений, правил и процедур и оценки эффективности подобного выполнения. |
The UNCTAD secretariat has put in place procedures that are in compliance with the Staff Rules and Regulations. | Секретариат ЮНКТАД ввел в действие процедуры, которые соответствуют Правилам и положениям о персонале. |
(c) To review the systems of internal control and risk management and compliance with those systems and with policies and regulations | c) анализ систем внутреннего контроля и управления рисками и рассмотрение вопроса о применении этих систем и соблюдении директивных установок и положений |
UNHCR stated that compliance in the private sector concerns external laws and regulations, whereas in an international organization it concerns internal regulations and rules, which are part of the organization's internal controls. | УВКБ отметило, что в частном секторе речь идет о соблюдении внешних законов и положений, в то время как в международной организации речь идет о выполнении внутренних положений и правил, которые являются частью системы внутреннего контроля в организации. |
The compliance of State officials with rules and regulations on the use of force and small arms shall be subject to regular review. | Соблюдение государственными должностными лицами норм и нормативных положений о применении силы и стрелкового оружия является предметом постоянного контроля. |
Following the emergency landing of the AN 2, the Bratsk Transport Prosecutor's Office started to look into compliance with flight safety regulations. | Братская транспортная прокуратура после аварийной посадки Ан 2 начала проверку соблюдения законодательства о безопасности полетов. |
This is not about the oppression of the LGBT community, Grinchenko told RuNet Echo. It's just about compliance with Russian Internet regulations. | Это не притеснение ЛГБТ сообщества, заявил Гринченко Эху Рунета . Это просто соблюдение российских законов об интернете. |
In this sense, therefore, the possibility that the decision itself breached other regulations has some relevance, but the violation of those regulations, if established, would not necessarily constitute non compliance with the Convention. | Таким образом, в этом смысле возможность того, что в самом решении были нарушены другие нормативно правовые акты, имеет определенное значение, но нарушение этих нормативно правовых актов, в случае его установления, отнюдь не означает несоблюдение Конвенции. |
Finally, compliance with fire regulations was deemed sufficient by the court, and the University resumed classes on 24 March 2008. | В конце концов, уровень соблюдения правил пожарной безопасности был признан судом достаточным, и Университет возобновил занятия 24 марта 2008 года. |
There can be rReports to the environmental authorities or the Ppolice regarding non compliance with environmental regulations can be made | В природоохранные органы или полицию можно направлять сообщения о несоблюдении правовых норм по охране окружающей среды. |
(b) Implementation of the rules and regulations on control and limitation of documentation compliance with the six week rule for the issuance of pre session documentation. | b) выполнение правил и положений, касающихся контроля и ограничения объема документации соблюдение правила о шестинедельном сроке в отношении издания предсессионной документации. |
(b) Implementation of the rules and regulations on control and limitation of documentation compliance with the six week rule for the issuance of pre session documentation | b) Выполнение правил и положений, касающихся контроля и ограничения объема документации соблюдение правила о шестинедельном сроке в отношении издания предсессионной документации |
(b) Implementation of the rules and regulations on control and limitation of documentation compliance with the six week rule for the issuance of pre session documentation | d) Выполнение правил и положений, касающихся контроля и ограничения объема документации соблюдение правила о шестинедельном сроке в отношении издания предсессионной документации |
Expected accomplishment (a) should read as follows Better protection of the Organization's assets and resources and greater compliance with the Organization's rules and regulations. | Формулировку ожидаемого достижения a читать следующим образом Более эффективное обеспечение сохранности имущества и ресурсов Организации и соблюдения правил и положений Организации . |
The evidence must be obtained in compliance with the regulations and procedure governing the performance of the procedural act whereby the evidence is obtained | доказательство должно быть получено с соблюдением правил и порядка проведения процессуального действия, в ходе которого получено доказательство |
Assesses the effectiveness of internal controls for ensuring compliance with United Nations rules and regulations and whether travel funds were spent economically and efficiently. | Проверка эффективности мер внутреннего контроля для обеспечения соблюдения правил и положений Организации Объединенных Наций, а также экономичного и эффективного использования средств для покрытия путевых расходов. |
Evaluates the efficiency and effectiveness of the Committee on Contracts and its compliance with United Nations regulations and rules (see also 225 and 258). | Проверка эффективности и действенности функционирования Комитета по контрактам и соблюдения им положений и правил Организации Объединенных Наций (см. также пункты 225 и 258). |
OAPR conducted a full review and assessed that due diligence has been performed and compliance with the financial regulations and rules. | Кроме того, на обесценение неконвертируемых валют было зарезервировано 1,5 млн. долл. |
In cooperation with the other programmes, it ensures standard implementation of, and compliance with, policies, rules and regulations, and procedures governing the administrative areas of work. | АС осуществляет управление оперативными расходами, финансируемыми из основного бюджета, в рамках всего секретариата. |
The sheet shall be fixed to the vehicle in strict compliance with the conditions set forth in Article 1(a) and (b) of these Regulations. | Брезент должен прикрепляться к транспортному средству в точном соответствии с условиями, изложенными в статье 1 а) и b) настоящих Правил. |
The sheet shall be fixed to the container in strict compliance with the conditions set forth in Article 1 (a) and (b) of these Regulations. | Брезент должен прикрепляться к контейнеру в точном соответствии с условиями, изложенными в статье 1 а) и b) настоящих Правил. |
(b) Compliance with rules, regulations and other requirements of authorities in connection with the intended carriage, including filings, applications, and licences relating to the goods | b) соблюдения всех правил, положений и других требований компетентных органов в связи с предполагаемой перевозкой, включая регистрацию, оформление заявок и лицензий в отношении груза |
Assesses compliance with United Nations regulations and rules, as well as the efficiency of the systems and procedures established for administering entitlements (see also 220). | Проверка соблюдения правил и положений Организации Объединенных Наций, а также эффективности систем и процедур управления пособиями (см. также пункт 220). |
The investor community is increasingly incorporating environmental guidelines in project evaluation compliance with existing regulations in the country is a basic requirement. | 17. Во все большей степени инвесторы включают экологические соображения в оценку проектов основным требованием является соблюдение нормативов, существующих в той или иной стране. |
In addition, the Division will undertake compliance audits to ensure that the Board of Auditors apos recommendations, as well as the relevant General Assembly resolutions and the established policies and regulations, are complied with and assess the effectiveness of such compliance. | Кроме того, Отдел будет проводить проверки исполнения в целях обеспечения выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров, а также соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи и соблюдения установленной практики и правил и оценивать эффективность такого исполнения. |
(b) Managing compliance by its clients with regulations governing the timely and orderly preparation of parliamentary documentation with a view of the most cost effective utilization of resources | b) принятии мер по соблюдению клиентами положений, регулирующих вопросы своевременной и надлежащей подготовки документов для заседающих органов в целях наиболее экономичного использования ресурсов |
In paragraph 330 of its report, the Board recommended that the International Court of Justice further strengthen its administrative processes to ensure compliance with regulations and rules. | В пункте 330 своего доклада Комиссия рекомендовала Международному Суду и далее укреплять свой административный механизм, с тем чтобы обеспечить соблюдение правил и положений. |
C. Review of compliance | С. Обзор процесса соблюдения |
(d) Statement on the determination of non compliance Declaration on non compliance | d) заявление относительно определения факта несоблюдения заявление о факте несоблюдения |
Canada has adopted national rules and regulations to ensure its full compliance with its non proliferation, arms control and disarmament obligations and commitments. | Канада приняла на национальном уровне правила и нормативные акты для обеспечения полного соблюдения ею своих обязательств в отношении нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения. |
Related searches : Compliance Regulations - Regulations For Compliance - Compliance With Regulations - Non-compliance With Regulations - Awareness Of Regulations - System Of Regulations - Respect Of Regulations - Code Of Regulations - Framework Of Regulations - Sets Of Regulations - Knowledge Of Regulations - Set Of Regulations - Body Of Regulations