Translation of "conditions must hold" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Conditions - translation : Conditions must hold - translation : Hold - translation : Must - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You must hold it. | Вы обязаны удержать ее |
I must get hold of them. | Я должен его заполучить. |
The necessary conditions must be established. | Для этого нужно создать необходимые условия. |
A person must hold onto their roots | Человек должен держаться за свои корни |
A person must hold onto their roots. | Человек должен держаться за свои корни. |
They must hold lots and lots of air. | В них помещается много, очень много воздуха. |
The IMF recently asked in a report Are bubbly conditions taking hold? | Недавно в своём отчёте МВФ задал вопрос Усиливаются ли благоприятные условия для образования финансовых мыльных пузырей? . |
We always hold that the principle of universality of human rights must be viewed in the context of the actual conditions of a given country. | Мы последовательно придерживаемся мнения о том, что принцип универсальности в области прав человека должен рассматриваться в контексте фактических условий конкретной страны. |
India must hold its own in China s lengthening shadow. | Индия должна оставаться верной своим собственным убеждениям в расширяющейся тени Китая. |
Hold this up a week, two if you must. | Попридержите это неделю. |
Moreover, strict conditions must be met to prove genocide. | Кроме того, обвинение в геноциде требует жестких доказательств. |
Road conditions must meet the highest standards of maintenance. | Дорожные условия должны отвечать самым высоким эксплуатационным требованиям. |
Certain special conditions must then be met (art. 80) | Таким образом, должен выполняться ряд конкретных условий (статья 80) |
In such conditions, the Council must retain its flexibility. | Учитывая это, Совет должен сохранить присущую ему гибкость в работе. |
Application conditions In order to be eligible, applicants must | Условия подачи заявки Кандидат на стипендию должен |
Northern Europe must hold up its side of the bargain. | Северная Европа должна выполнить свою часть сделки. |
We must create the conditions to reap their full potential. | Мы должны создать условия для использования их потенциала в полном объеме. |
The underlying conditions that led to conflict must be addressed. | Необходимо устранить те условия, которые привели к конфликту. |
We must continue to hold on to our beliefs and principles. | Мы по прежнему должны держаться своих убеждений и принципов. |
(a) Prison uniforms must be compatible with health and atmospheric conditions | a) одежда заключенных должна соответствовать состоянию здоровья и атмосферным условиям |
For effective cooperation to occur, the following conditions must be established | Для обеспечения эффективного сотрудничества необходимо создать следующие условия |
And we also needed to create a character that could hold up under, really, all conditions. | Также нам нужно было создать персонажа, который выдержал, это точно, всевозможные условия. |
UNDP could only build on conditions related to effectiveness and impact rather than establish overall policy conditions that could hold the country programme in abeyance. | ПРООН в своих решениях может основываться лишь на условиях, связанных с эффективностью и последствиями, но не может устанавливать общие директивные условия, которые могут отсрочить осуществление страновой программы. |
Men must also hold the Aaronic priesthood prior to entering the temple. | Мужчины должны быть рукоположёнными для того, чтобы войти в храм. |
Then we must reevaluate the truths we hold to be self evident. | Тогда мы должны переоценить те истины, которые мы считаем очевидными. |
We've got to work fast. You must get hold of those plans. | Вера, нам надо торопиться. |
They must have focused people's minds on their own stunted political conditions. | Должно быть, они обратили внимание людей на застойную политическую ситуацию в их собственных странах. |
That is why we must now focus on similar topographic conditions elsewhere. | Вот почему мы должны сейчас сосредоточить внимание на аналогичных топографических ситуациях в других местах. |
They must withdraw immediately and without any conditions, he told the assembly. | Они должны уйти немедленно и без всяких условий , сказал он ассамблее. |
Now, we must redouble our efforts to improve international human rights conditions. | Сейчас мы должны удвоить наши усилия с целью улучшения международной ситуации в области прав человека. |
In later units, we will see what to do if any of these conditions fail to hold. | Далее мы увидим, что нужно делать если какое либо из этих условий не соблюдается. |
Social development, if it is to take hold, must spring from society itself. | Социальное развитие становится стабильным только в том случае, если опорой ему будет само общество. |
This is what we must fight hard to hold like it is now. | За сохранение всего этого нам нужно яростно бороться. |
And when we can no longer hold... the flag that we tore from nothing... you must hold it firmly in your fists! | И когда мы не сможем больше удерживать... флаг который мы вырвали из небытия... вы должны будете прочно удержать его в ваших кулаках! |
The conditions of Iranian society today must be measured within its own characteristics. | Сегодняшнее состояние иранского общества должно оцениваться в контексте современных реалий. |
The international community must hold the occupying Power accountable for its actions and must demand compliance with its legal obligations. | Международному сообществу следует призвать к ответу государство захватчика и потребовать соблюдения юридических обязательств. |
It must create conditions for a free, transparent global market offering just, stable and predictable prices and it must take steps to compensate the countries most affected by the new market conditions. | Оно должно создать условия для открытого транспарентного мирового рынка со справедливыми, стабильными и предсказуемыми ценами, при этом ему необходимо предпринять шаги для компенсации потерь стран, больше всего пострадавших от новых условий рынка. |
They must hold their public health leaders accountable for their actions and demand results. | Они должны заставить своих руководителей, занимающихся вопросами здравоохранения, отчитываться за свои действия и требовать от них конкретных результатов. |
Candidates must hold an appropriate first degree with at least a second class Honours. | Для зачисления на магистерскую программу необходимо завершить первый уровень образования (как минимум, бакалавр с отличием второго класса). |
If I must weep, I shall hold a curtain between you and my tears. | Если я заплачу, ты не увидишь моих слез. |
' If I must weep, I shall hold a curtain between you and my tears. ' | Если я заплачу, ты не увидишь моих слез. |
Finding conditions for this equation to hold has been one of the major tasks of research in dynamical systems. | Имея какое то задание динамической системы, далеко не всегда можно найти и описать ее траектории в явном виде. |
Next door, Russia, too, must respond to new vulnerabilities stemming from changing global conditions. | Соседняя Россия тоже должна реагировать на новые уязвимые места, появляющиеся в результате изменяющихся мировых условий. |
In that process, there must be respect for diversity and local conditions and customs. | При этом нужно учитывать различия, связанные с местными условиями и обычаями разных стран. |
Member States must pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. | Государства члены должны выплачивать свои начисленные взносы в полном объеме, своевременно и без каких бы то ни было условий. |
Related searches : Must Hold - Must Not Hold - It Must Hold - Must Hold True - Must Be Hold - Held Hold Hold - Hold Court - Hold Close - Hold Value - Hold Open