Translation of "conditions must hold" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

You must hold it.
Вы обязаны удержать ее
I must get hold of them.
Я должен его заполучить.
The necessary conditions must be established.
Для этого нужно создать необходимые условия.
A person must hold onto their roots
Человек должен держаться за свои корни
A person must hold onto their roots.
Человек должен держаться за свои корни.
They must hold lots and lots of air.
В них помещается много, очень много воздуха.
The IMF recently asked in a report Are bubbly conditions taking hold?
Недавно в своём отчёте МВФ задал вопрос Усиливаются ли благоприятные условия для образования финансовых мыльных пузырей? .
We always hold that the principle of universality of human rights must be viewed in the context of the actual conditions of a given country.
Мы последовательно придерживаемся мнения о том, что принцип универсальности в области прав человека должен рассматриваться в контексте фактических условий конкретной страны.
India must hold its own in China s lengthening shadow.
Индия должна оставаться верной своим собственным убеждениям в расширяющейся тени Китая.
Hold this up a week, two if you must.
Попридержите это неделю.
Moreover, strict conditions must be met to prove genocide.
Кроме того, обвинение в геноциде требует жестких доказательств.
Road conditions must meet the highest standards of maintenance.
Дорожные условия должны отвечать самым высоким эксплуатационным требованиям.
Certain special conditions must then be met (art. 80)
Таким образом, должен выполняться ряд конкретных условий (статья 80)
In such conditions, the Council must retain its flexibility.
Учитывая это, Совет должен сохранить присущую ему гибкость в работе.
Application conditions In order to be eligible, applicants must
Условия подачи заявки Кандидат на стипендию должен
Northern Europe must hold up its side of the bargain.
Северная Европа должна выполнить свою часть сделки.
We must create the conditions to reap their full potential.
Мы должны создать условия для использования их потенциала в полном объеме.
The underlying conditions that led to conflict must be addressed.
Необходимо устранить те условия, которые привели к конфликту.
We must continue to hold on to our beliefs and principles.
Мы по прежнему должны держаться своих убеждений и принципов.
(a) Prison uniforms must be compatible with health and atmospheric conditions
a) одежда заключенных должна соответствовать состоянию здоровья и атмосферным условиям
For effective cooperation to occur, the following conditions must be established
Для обеспечения эффективного сотрудничества необходимо создать следующие условия
And we also needed to create a character that could hold up under, really, all conditions.
Также нам нужно было создать персонажа, который выдержал, это точно, всевозможные условия.
UNDP could only build on conditions related to effectiveness and impact rather than establish overall policy conditions that could hold the country programme in abeyance.
ПРООН в своих решениях может основываться лишь на условиях, связанных с эффективностью и последствиями, но не может устанавливать общие директивные условия, которые могут отсрочить осуществление страновой программы.
Men must also hold the Aaronic priesthood prior to entering the temple.
Мужчины должны быть рукоположёнными для того, чтобы войти в храм.
Then we must reevaluate the truths we hold to be self evident.
Тогда мы должны переоценить те истины, которые мы считаем очевидными.
We've got to work fast. You must get hold of those plans.
Вера, нам надо торопиться.
They must have focused people's minds on their own stunted political conditions.
Должно быть, они обратили внимание людей на застойную политическую ситуацию в их собственных странах.
That is why we must now focus on similar topographic conditions elsewhere.
Вот почему мы должны сейчас сосредоточить внимание на аналогичных топографических ситуациях в других местах.
They must withdraw immediately and without any conditions, he told the assembly.
Они должны уйти немедленно и без всяких условий , сказал он ассамблее.
Now, we must redouble our efforts to improve international human rights conditions.
Сейчас мы должны удвоить наши усилия с целью улучшения международной ситуации в области прав человека.
In later units, we will see what to do if any of these conditions fail to hold.
Далее мы увидим, что нужно делать если какое либо из этих условий не соблюдается.
Social development, if it is to take hold, must spring from society itself.
Социальное развитие становится стабильным только в том случае, если опорой ему будет само общество.
This is what we must fight hard to hold like it is now.
За сохранение всего этого нам нужно яростно бороться.
And when we can no longer hold... the flag that we tore from nothing... you must hold it firmly in your fists!
И когда мы не сможем больше удерживать... флаг который мы вырвали из небытия... вы должны будете прочно удержать его в ваших кулаках!
The conditions of Iranian society today must be measured within its own characteristics.
Сегодняшнее состояние иранского общества должно оцениваться в контексте современных реалий.
The international community must hold the occupying Power accountable for its actions and must demand compliance with its legal obligations.
Международному сообществу следует призвать к ответу государство захватчика и потребовать соблюдения юридических обязательств.
It must create conditions for a free, transparent global market offering just, stable and predictable prices and it must take steps to compensate the countries most affected by the new market conditions.
Оно должно создать условия для открытого транспарентного мирового рынка со справедливыми, стабильными и предсказуемыми ценами, при этом ему необходимо предпринять шаги для компенсации потерь стран, больше всего пострадавших от новых условий рынка.
They must hold their public health leaders accountable for their actions and demand results.
Они должны заставить своих руководителей, занимающихся вопросами здравоохранения, отчитываться за свои действия и требовать от них конкретных результатов.
Candidates must hold an appropriate first degree with at least a second class Honours.
Для зачисления на магистерскую программу необходимо завершить первый уровень образования (как минимум, бакалавр с отличием второго класса).
If I must weep, I shall hold a curtain between you and my tears.
Если я заплачу, ты не увидишь моих слез.
' If I must weep, I shall hold a curtain between you and my tears. '
Если я заплачу, ты не увидишь моих слез.
Finding conditions for this equation to hold has been one of the major tasks of research in dynamical systems.
Имея какое то задание динамической системы, далеко не всегда можно найти и описать ее траектории в явном виде.
Next door, Russia, too, must respond to new vulnerabilities stemming from changing global conditions.
Соседняя Россия тоже должна реагировать на новые уязвимые места, появляющиеся в результате изменяющихся мировых условий.
In that process, there must be respect for diversity and local conditions and customs.
При этом нужно учитывать различия, связанные с местными условиями и обычаями разных стран.
Member States must pay their assessed contributions in full, on time and without conditions.
Государства члены должны выплачивать свои начисленные взносы в полном объеме, своевременно и без каких бы то ни было условий.

 

Related searches : Must Hold - Must Not Hold - It Must Hold - Must Hold True - Must Be Hold - Held Hold Hold - Hold Court - Hold Close - Hold Value - Hold Open