Translation of "conditions of living" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Living Conditions
условия жизни
Living conditions
Условия жизни
Living conditions were hard.
Условия жизни были тяжелыми.
Housing and living conditions
Жилищные условия и условия жизни
I, of course, endure similar living conditions...
Будем бросаться на вражеские танки с гранатами в руках, уничтожая их.
living conditions of the Palestinian people in
жизни палестинского народа на
Current housing and living conditions
Существующие в настоящее время жилищные условия и условия жизни
Living conditions have been harsh.
Условия жизни были суровыми.
Living conditions remain extremely dificult.
Условия жизни остаются чрезвычайно сложными.
(g) Living conditions of the Palestinian people in
g) Условия жизни палестинского народа на оккупированной
Their living conditions, and particularly their health conditions, were deplorable.
Условия их жизни вызывают сожаление, особенно в области санитарии.
Theme improving living conditions and health
Тема улучшение условий жизни и охрана здоровья
1996 Improving living conditions and health
1996 год Улучшение условий жизни и здравоохранения
Nevertheless, the living conditions of many Roma remain appalling.
Тем не менее, условия жизни многих цыган остаются просто ужасающими.
Others perished as a consequence of inhuman living conditions.
Другие погибали в следствии бесчеловечных условий.
They had no minimum conditions of living and protection.
Для них нет понятия минимальных условий жизни и защиты.
Living conditions Although free, and relatively secure, conditions for the émigrés were far from ideal.
Эмигранты в Шанхае могли жить довольно свободно и в безопасности, но условия в целом были далеки от идеальных.
There are all conditions for comfortable living and studying.
Здесь созданы все условия для комфортного проживания и занятий.
It had thus gradually improved its citizens' living conditions.
Это привело к постепенному улучшению условий жизни граждан.
Unemployment among refugees is high and living conditions poor.
Среди беженцев наблюдается высокий уровень безработицы, а сами они живут в тяжелых условиях.
Our people apos s living conditions have been improved.
Улучшились условия жизни нашего народа.
Photoblogger dervishrv posts pictures of Central Asian migrants' living conditions in Moscow.
Фотоблогер dervishrv публикует фотографии условий проживания в Москве эмигрантов из Средней Азии.
Allocate 5,000 euros of the budget to improving living conditions in kindergartens!
Выделите из бюджета 5000 евро на улучшение условий в детских садах!
Allocate 500,000 euros of the budget to improving living conditions in prisons!
Выделите из бюджета 500000 евро на улучшение условий в тюрьмах!
Living conditions already grim are now worsening with the onset of winter.
Условия жизни и без того суровые теперь еще более ухудшаются с приходом зимы.
All of these factors relate to differences in living conditions between areas.
Все эти факторы связаны с региональными различиями в условиях жизни.
The focus has now shifted to the improvement of general living conditions.
В настоящее время приоритет передвинулся в сторону улучшения общих условий жизни.
The Committee is concerned at the large number of children living in institutions and their precarious living conditions.
Комитет обеспокоен по поводу того, что многие дети живут в детских учреждениях, а условия их жизни внушают опасения.
The migrants get hurt easily living in such harsh conditions.
Жизнь в тяжелейших условиях приводит к тому, что многие мигранты зарабатывают проблемы со здоровьем.
Israel hoped that its neighbours would enjoy adequate living conditions.
Израиль выражает надежду на то, что его соседи по достоинству оценят надлежащие условия жизни.
quot As regards the living conditions, they are below zero.
quot Что касается условий жизни, то они никуда не годные.
Aware of the deplorable living conditions of the majority of the population of South Africa,
зная о плачевных условиях жизни большинства населения Южной Африки,
Secondly, as living conditions have improved, the incidence of poverty has fallen substantially.
Во вторых, по мере улучшения условий жизни, значительно сократились масштабы нищеты.
Also, this disengagement has done little to improve the living conditions of Palestinians.
Это размежевание также незначительно улучшило условия жизни палестинцев.
Since then, the people of Bihac have suffered under increasingly desperate living conditions.
С тех пор условия жизни жителей Бихача стали все больше ухудшаться, вызывая жестокие страдания.
1.183 To contribute to the improvement of the living conditions of refugees living in camps by initiating a comprehensive camp development programme.
1.183 Содействие улучшению условий жизни беженцев в лагерях путем осуществления всеобъемлющей программы развития лагерей.
higher standards of living, full employment, and conditions of economic and social progress and development
quot повышению уровня жизни, полной занятости населения и условиям экономического и социального прогресса и развития
They have made living conditions in the city intolerable for many of its inhabitants.
В результате обстрелов условия жизни в городе стали невыносимыми для многих его жителей.
There is overcrowding everywhere and, therefore, prisoners do not have decent conditions of living.
Все помещения переполнены, и поэтому заключенные лишены нормальных условий содержания.
The living conditions were deplorable, owing to a lack of infrastructure and humanitarian assistance.
Из за отсутствия необходимой инфраструктуры и гуманитарной помощи условия жизни в этих лагерях оставляют желать много лучшего.
503. The representative reported on the critical living conditions of children in her country.
503. Представитель сообщила о крайне тяжелых условиях жизни детей в ее стране.
Living conditions in most of the Iraqi detention centres in Kuwait were very poor.
Условия жизни в большинстве иракских центров задержания в Кувейте были очень плохими.
Admittedly, the international protection of children living in those conditions was a complicated issue.
Безусловно, международная защита таких детей является очень деликатным вопросом.
In our actual living conditions, high demands are placed on food.
В условиях наших реалий предъявляются высокие требования к еде.
They envied their cars, their changing living conditions, their visits abroad.
Завидовали их автомобилям, их изменившемуся быту, их поездкам за границу.

 

Related searches : Living Conditions Are - Free Living Conditions - Bad Living Conditions - Miserable Living Conditions - Hard Living Conditions - Poor Living Conditions - Better Living Conditions - Harsh Living Conditions - Basic Living Conditions - Unhealthy Living Conditions - Overall Living Conditions - Social Living Conditions - Squalid Living Conditions